Zbirka izraza

hr Prošlost 1   »   ru Прошедшая форма 1

81 [osamdeset i jedan]

Prošlost 1

Prošlost 1

81 [восемьдесят один]

81 [vosemʹdesyat odin]

Прошедшая форма 1

Proshedshaya forma 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski ruski igra Više
pisati П--а-ь П_____ П-с-т- ------ Писать 0
P-o-hedshay- f--ma-1 P___________ f____ 1 P-o-h-d-h-y- f-r-a 1 -------------------- Proshedshaya forma 1
On je napisao pismo. О------л-пи----. О_ п____ п______ О- п-с-л п-с-м-. ---------------- Он писал письмо. 0
Pr-s-e--h-y----rm- 1 P___________ f____ 1 P-o-h-d-h-y- f-r-a 1 -------------------- Proshedshaya forma 1
A ona je napisala razglednicu. А-о-а-п-са-а --кр---у. А о__ п_____ о________ А о-а п-с-л- о-к-ы-к-. ---------------------- А она писала открытку. 0
P-s--ʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
čitati Ч-т--ь Ч_____ Ч-т-т- ------ Читать 0
P---tʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
On je čitao ilustrirani časopis. О- ч-т-------ной---р-ал. О_ ч____ ц______ ж______ О- ч-т-л ц-е-н-й ж-р-а-. ------------------------ Он читал цветной журнал. 0
P-satʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
A ona je čitala knjigu. А-о----ит--а к-иг-. А о__ ч_____ к_____ А о-а ч-т-л- к-и-у- ------------------- А она читала книгу. 0
On p-----pisʹm-. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
uzeti Бр-ть Б____ Б-а-ь ----- Брать 0
On p---l---sʹ--. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
On je uzeo cigaretu. Он--зял -и-ар-ту. О_ в___ с________ О- в-я- с-г-р-т-. ----------------- Он взял сигарету. 0
O- p---- -isʹ--. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
Ona je uzela komad čokolade. Она-вз--а к--ок-шо--л--а. О__ в____ к____ ш________ О-а в-я-а к-с-к ш-к-л-д-. ------------------------- Она взяла кусок шоколада. 0
A o-- p---l- ot-r----. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
On je bio nevjeran, ali ona je bila vjerna. О----- -еве--н,-------бы-а--ерна. О_ б__ н_______ а о__ б___ в_____ О- б-л н-в-р-н- а о-а б-л- в-р-а- --------------------------------- Он был неверен, а она была верна. 0
A---- pi---a ot--ytku. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
On je bio lijen, ali ona je bila vrijedna. О--бы- --нивым--а-она --л---ри-еж-ой. О_ б__ л_______ а о__ б___ п_________ О- б-л л-н-в-м- а о-а б-л- п-и-е-н-й- ------------------------------------- Он был ленивым, а она была прилежной. 0
A--na -is--a-o-kr-t--. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
On je bio siromašan, ali ona je bila bogata. Он-бы- б-дны-,----на-б--а бо-----. О_ б__ б______ а о__ б___ б_______ О- б-л б-д-ы-, а о-а б-л- б-г-т-й- ---------------------------------- Он был бедным, а она была богатой. 0
Chi-a-ʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
On nije imao novaca, nego dugove. У--ег--не-б--о д-не---а т-л-ко --л--. У н___ н_ б___ д_____ а т_____ д_____ У н-г- н- б-л- д-н-г- а т-л-к- д-л-и- ------------------------------------- У него не было денег, а только долги. 0
C-itatʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
On nije imao sreće, nego peh. О- не-б-- -дачли-, а-б-л -еуд-чл-в. О_ н_ б__ у_______ а б__ н_________ О- н- б-л у-а-л-в- а б-л н-у-а-л-в- ----------------------------------- Он не был удачлив, а был неудачлив. 0
Chi-atʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
On nije imao uspjeh, nego neuspjeh. О- не -ы--усп--ен--а -ыл не--пеш--. О_ н_ б__ у_______ а б__ н_________ О- н- б-л у-п-ш-н- а б-л н-у-п-ш-н- ----------------------------------- Он не был успешен, а был неуспешен. 0
O--chital -s-e-n----hu--al. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
On nije bio zadovoljan, nego nezadovoljan. Он не--ы------лен--а--ы- нед-в-л--. О_ н_ б__ д_______ а б__ н_________ О- н- б-л д-в-л-н- а б-л н-д-в-л-н- ----------------------------------- Он не был доволен, а был недоволен. 0
O--c----- ---e-n------r-al. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
On nije bio sretan, nego nesretan. О- не -ы- -час--и-- а бы- ---ч-с--н. О_ н_ б__ с________ а б__ н_________ О- н- б-л с-а-т-и-, а б-л н-с-а-т-н- ------------------------------------ Он не был счастлив, а был несчастен. 0
O- c-ita- tsv----y -h--n-l. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
On nije bio simpatičan, nego antipatičan. О--не -ыл ---------ым- а -ыл н---мп-тичн-м. О_ н_ б__ с___________ а б__ н_____________ О- н- б-л с-м-а-и-н-м- а б-л н-с-м-а-и-н-м- ------------------------------------------- Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 0
A---- -hi--la-kn-gu. A o__ c______ k_____ A o-a c-i-a-a k-i-u- -------------------- A ona chitala knigu.

Kako djeca ispravno uče govoriti

Čim se čovjek rodi počinje s drugima komunicirati. Bebe plaču kad nešto žele. S nekoliko mjeseci mogu već govoriti jednostavne riječi. Rečenice s tri riječi govore s gotovo dvije godine. Na početak govorenja kod djece se ne može utjecati. Međutim, može se utjecati na kvalitetu njihovog učenja materinjeg jezika! Zato valja razmotriti nekoliko stvari. Najvažnije prije svega je da dijete uvijek ima motivaciju za učenje. Mora uvidjeti da svojim govorom nešto postiže. Djeca se raduju osmijehu kao pozitivnoj povratnoj informaciji. Veća djeca traže dijalog sa svojom okolinom. Usmjeravaju se na jezik ljudi u svojoj blizini. Stoga je važna jezična razina roditelja i odgojitelja. Djeca također moraju naučiti da je jezik dragocijen! Međutim, pritom bi se uvijek trebala zabavljati. Čitanje naglas pokazuje djeci koliko jezik može biti uzbudljiv. Roditelji bi se što više trebali baviti svojom djecom. Kada dijete doživi mnogo stvari, želi o tome pričati. Djeci koja odrastaju dvojezično potrebna su čvrsta pravila. Moraju naučiti koji jezik se s kime govori. Na taj način njihov mozak uči razlikovati dva jezika. Kad djeca krenu u školu, njihov jezik se mijenja. Uče novi kolokvijalni govor. Tada je važno da roditelji obrate pozornost kako njihovo dijete govori. Istraživanja pokazuju da se prvi jezik zauvijek utisne u mozak. Ono što naučimo kao djeca prati nas cijeli život. Tko kao dijete dobro nauči svoj materinji jezik, kasnije od toga profitira. Ta osoba nove stvari uči brže i bolje – ne samo strane jezike...