Zbirka izraza

hr Pitati – prošlost 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [osamdeset i šest]

Pitati – prošlost 2

Pitati – prošlost 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

Prashaњa – Minato vryemye 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski makedonski igra Više
Koju si kravatu nosio? Која вр-т---ска -а--о---е? К___ в_________ ј_ н______ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
P-asha-a----i-at--v-yemy- 2 P_______ – M_____ v______ 2 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 2 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 2
Koji auto si kupio / kupila? К-ј-а-томо--л-го ку--? К__ а________ г_ к____ К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
P--s--њ- ------t- v-y--ye-2 P_______ – M_____ v______ 2 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 2 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 2
Na koje si se novine pretplatio / pretplatila? За-к-- вес----с- прет----и? З_ к__ в_____ с_ п_________ З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Koј- -r---vr--- јa -os-e----? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Koga ste vidjeli? Кого---довте? К___ в_______ К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
K-ј--v-ato-r--a јa -os-e-hye? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Koga ste sreli? Ког- ср-т-авт-? К___ с_________ К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
K-јa v-a---rsk---a --s---h--? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Koga ste prepoznali? Ко----р--о--авте? К___ п___________ К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
Ko--a-t-mo--- gu- ---pi? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Kada ste se ustali? К-га---ан-в-е? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
Ko--av-om--il-guo --o-i? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Kada ste započeli? К-г- з-поч--в--? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
Ko--a---mo-i---u- ko-p-? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Kada ste prestali? К-га--р-с---авте? К___ п___________ К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
Z---oј-v-es--- s-e pry--plat-? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Zašto ste se probudili? Зо-т- -- р-збу-и-т-? З____ с_ р__________ З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Za---ј v-e-n-k-s-e-p--e-----i? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Zašto ste postali učitelj? З-што-с-а-ав-е -------ик? З____ с_______ н_________ З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Za koј vy--nik--ye--r---p-a--? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Zašto ste uzeli taksi? З-шт- --м---е ----и? З____ з______ т_____ З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
K-g-----d--t--? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Odakle ste došli? Од-к----д-ј-о--е? О_ к___ д________ О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
K--u- vi-o-t-e? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Kamo ste išli? Н-ка---о---о--е? Н_____ о________ Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
Ko-uo vi-ov--e? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Gdje ste bili? К--- --вт-? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K-g-o sryet--v--e? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Kome si pomogao / pomogla? Ко-у му-п--о-на? К___ м_ п_______ К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
K--uo ---e--av--e? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Kome si pisao / pisala? К-му му -и--? К___ м_ п____ К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
K-g------e-na----? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Kome si odgovorio / odgovorila? Ко-у му одго----? К___ м_ о________ К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
Ko--o-pryepoz--vt--? K____ p_____________ K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?

Dvojezičnost poboljšava sluh

Ljudi koji govore dva jezika čuju bolje. Mogu točnije raspoznati različite zvukove. Do tog rezultata je došlo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivanje proveli na nakoliko tinejdžera. Jedan dio ispitanika je odrastao u dvojezičnom okruženju. Ti tinejdžeri su govorili engleski i španjolski jezik. Preostali ispitanici govorili su samo engleski jezik. Morali su saslušati određeni slog. To je bio slog “da”. Taj slog nije pripadao nijednom od jezika. Ispitanici su slog slušali preko slušalica. Pritom je elektrodama izmjerena njihova moždana aktivnost. Nakon tog testa tinejdžeri su još jednom morali saslušati slog. Ovaj put su mogli čuti mnogo isprekidanih zvukova. To su bili razni glasovi koji su govorili besmislene rečenice. Dvojezičari su prilično snažno reagirali na slog. Njihov je mozak pokazao veliku aktivnost. Ispitanici su točno identificirali slog sa i bez šumova. Jednojezičnim ispitanicima to nije uspjelo. Njihov sluh nije bio toliko dobar kao sluh dvojezičara. Istraživače je rezultat eksperimenta iznenadio. Dotad je samo bilo poznato da posebno dobar sluh imaju muzičari. No čini se da dvojezičnost također trenira sluh. Dvojezičari se stalno suočavaju s različitim zvukovima. Stoga je njihov mozak prisiljen razvijati nove sposobnosti. On je naučio razlikovati različite jezične podražaje. Istraživači trenutno ispituju kako jezične vještine utječu na mozak. Možda i sluh profitira ako se jezik počne učiti kasnije u životu...