Ja ustajem čim budilica zazvoni.
-ני-ק--/-ה-כא----ש-ו- המע--ר-מצל---
___ ק_ / ה כ___ ה____ ה_____ מ______
-נ- ק- / ה כ-ש- ה-ע-ן ה-ע-ר- מ-ל-ל-
-------------------------------------
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
0
m---t -ibu--3
m____ x____ 3
m-l-t x-b-r 3
-------------
milot xibur 3
Ja ustajem čim budilica zazvoni.
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
milot xibur 3
Postanem umoran čim moram učiti.
אני --ג-ש-עיי--/-ה-כש--י-צ----/-ה ל--וד-
___ מ____ ע___ / ה כ____ צ___ / ה ל______
-נ- מ-ג-ש ע-י- / ה כ-א-י צ-י- / ה ל-מ-ד-
------------------------------------------
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
0
m---- xibur-3
m____ x____ 3
m-l-t x-b-r 3
-------------
milot xibur 3
Postanem umoran čim moram učiti.
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
milot xibur 3
Prestajem raditi čim napunim 60.
א-- -פ--- לעבוד-כ--ג-ע--ג-- ---י-.
___ א____ ל____ כ_____ ל___ ש_____
-נ- א-ס-ק ל-ב-ד כ-א-י- ל-י- ש-ש-ם-
-----------------------------------
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
0
a-- -am/-amah--a'-sher-h---a'on-ham--o----m---a-t---.
a__ q________ k_______ h_______ h________ m__________
a-i q-m-q-m-h k-'-s-e- h-s-a-o- h-m-'-r-r m-t-a-t-e-.
-----------------------------------------------------
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Prestajem raditi čim napunim 60.
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Kada ćete nazvati?
-תי-תת--ר / --
___ ת____ / י__
-ת- ת-ק-ר / י-
----------------
מתי תתקשר / י?
0
a-i----g--h aye-/ayef-- k-s-e'a-i tsa-i-h--s---h----i----.
a__ m______ a__________ k________ t_______________ l______
a-i m-r-i-h a-e-/-y-f-h k-s-e-a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-l-o-.
----------------------------------------------------------
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Kada ćete nazvati?
מתי תתקשר / י?
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
----י- לי רג- פנו--
______ ל_ ר__ פ_____
-ש-ה-ה ל- ר-ע פ-ו-.-
---------------------
כשיהיה לי רגע פנוי.
0
a-------- laav---kes-ea--a-l-g------s-im.
a__ a____ l_____ k________ l____ s_______
a-i a-s-q l-a-o- k-s-e-g-a l-g-l s-i-h-m-
-----------------------------------------
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
כשיהיה לי רגע פנוי.
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
Nazvat će čim bude imao nešto vremena.
ה---יתק-- כ-י-------קצ- -מ--
___ י____ כ_____ ל_ ק__ ז____
-ו- י-ק-ר כ-י-י- ל- ק-ת ז-ן-
------------------------------
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
0
m--a--t-tqas--r-ti-----ri?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Nazvat će čim bude imao nešto vremena.
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
matay titqasher/titqashri?
Koliko dugo ćete raditi?
------- תע--ד---תעבדי-
___ ז__ ת____ / ת______
-מ- ז-ן ת-ב-ד / ת-ב-י-
------------------------
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
0
m---- -i--------ti--a--r-?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Koliko dugo ćete raditi?
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
matay titqasher/titqashri?
Radit ću dok budem mogao / mogla.
א-י א--וד--ל זמן שא-כל-
___ א____ כ_ ז__ ש______
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ו-ל-
-------------------------
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
0
matay t--q-sh--/ti---shr-?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Radit ću dok budem mogao / mogla.
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
matay titqasher/titqashri?
Radit ću dok budem zdrav / zdrava.
-ני --ב------זמן-------ברי-----.
___ א____ כ_ ז__ ש____ ב___ / ה__
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ה-ה ב-י- / ה-
----------------------------------
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
0
ke--ey--eh-li--ega-p-nu-.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Radit ću dok budem zdrav / zdrava.
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
kesheyhieh li rega panuy.
On leži u krevetu umjesto da radi.
--א---כ- --יטה -מק---לעבוד.
___ ש___ ב____ ב____ ל______
-ו- ש-כ- ב-י-ה ב-ק-ם ל-ב-ד-
-----------------------------
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
0
kes-ey--eh-l- --ga -----.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
On leži u krevetu umjesto da radi.
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
kesheyhieh li rega panuy.
Ona čita novine umjesto da kuha.
-יא -וראת ע-תון---קו- -----
___ ק____ ע____ ב____ ל_____
-י- ק-ר-ת ע-ת-ן ב-ק-ם ל-ש-.-
-----------------------------
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
0
ke-hey-i-- li-r--a -a-uy.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Ona čita novine umjesto da kuha.
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
kesheyhieh li rega panuy.
On sjedi u krčmi umjesto da ide kući.
--- י-שב ב-אב-ב--ו--ל-כ- ה---ה-
___ י___ ב___ ב____ ל___ ה______
-ו- י-ש- ב-א- ב-ק-ם ל-כ- ה-י-ה-
---------------------------------
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
0
hu -tq---------h-y-i-h -- qtsa--zm-n.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
On sjedi u krčmi umjesto da ide kući.
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Koliko ja znam, on stanuje ovdje.
ע---מ- ---י --ד- --א -ר כא-.
__ כ__ ש___ י___ ה__ ג_ כ____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א ג- כ-ן-
------------------------------
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
0
hu-itq-sh---k-sh---ie- lo-q-s----man.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Koliko ja znam, on stanuje ovdje.
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.
-------ש--י---ד- --תו-ח-ל--
__ כ__ ש___ י___ א___ ח_____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- א-ת- ח-ל-.-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
0
hu--tq---er ---h--h-e- lo ----t zm-n.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Koliko ja znam, on je nezaposlen.
-ד כמה ש--י--ו-ע --א מ-ב-ל.
__ כ__ ש___ י___ ה__ מ______
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א מ-ב-ל-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
0
ka-----m-n t-------t--a---?
k____ z___ t_______________
k-m-h z-a- t-'-v-d-t-'-v-i-
---------------------------
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
Koliko ja znam, on je nezaposlen.
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
Prespavao sam, inače bih bio točan.
---ור-תי-מ-וח- -ח----יי-- --י--/-- -זמן.
________ מ____ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-ת-ו-ר-י מ-ו-ר א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
------------------------------------------
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
ani e'---d ko--zma--sh-'---a-.
a__ e_____ k__ z___ s_________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-u-h-l-
------------------------------
ani e'evod kol zman she'ukhal.
Prespavao sam, inače bih bio točan.
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ani e'evod kol zman she'ukhal.
Propustio sam autobus, inače bih bio točan.
-יחרת- ---ט-בוס -חר- הי-תי מ-יע-/-ה ----.
______ ל_______ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-י-ר-י ל-ו-ו-ו- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
-------------------------------------------
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
a-- -'-v-- k-l---a- she'e---- --ri-b-iah.
a__ e_____ k__ z___ s________ b__________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-e-i-h b-r-/-r-a-.
-----------------------------------------
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
Propustio sam autobus, inače bih bio točan.
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
Nisam našao put, inače bih bio točan.
לא--צאת--א- ה-ר-----ת--יית- -גי--/ ה----ן-
__ מ____ א_ ה___ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-א מ-א-י א- ה-ר- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
--------------------------------------------
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
h- sh-khev--ami-a- b---o- la'av--.
h_ s______ b______ b_____ l_______
h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'-v-d-
----------------------------------
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
Nisam našao put, inače bih bio točan.
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.