Я --та-,--а--т--ь----вон-----д-л--ик.
Я в_____ к__ т_____ з_____ б_________
Я в-т-ю- к-к т-л-к- з-о-и- б-д-л-н-к-
-------------------------------------
Я встаю, как только звонит будильник. 0 Soyu-y-3S_____ 3S-y-z- 3--------Soyuzy 3
Я -увств-- -ста-о---,--ак --ль---я д-л-е- / должн- ч-о-то у-и-ь.
Я ч_______ у_________ к__ т_____ я д_____ / д_____ ч_____ у_____
Я ч-в-т-у- у-т-л-с-ь- к-к т-л-к- я д-л-е- / д-л-н- ч-о-т- у-и-ь-
----------------------------------------------------------------
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить. 0 Soyuzy-3S_____ 3S-y-z- 3--------Soyuzy 3
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Postanem umoran čim moram učiti.
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
Ка--тол--о-- меня--уд-- --мн--- -р-мени.
К__ т_____ у м___ б____ н______ в_______
К-к т-л-к- у м-н- б-д-т н-м-о-о в-е-е-и-
----------------------------------------
Как только у меня будет немного времени. 0 Y--vs-ayu,-kak--ol--- --onit -u-------.Y_ v______ k__ t_____ z_____ b_________Y- v-t-y-, k-k t-l-k- z-o-i- b-d-l-n-k----------------------------------------Ya vstayu, kak tolʹko zvonit budilʹnik.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
Он с--ит --пивнушке-вме-т--т--о,-------ид---до---.
О_ с____ в п_______ в_____ т____ ч____ и___ д_____
О- с-д-т в п-в-у-к- в-е-т- т-г-, ч-о-ы и-т- д-м-й-
--------------------------------------------------
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой. 0 Kog---V----zv----e?K____ V_ p_________K-g-a V- p-z-o-i-e--------------------Kogda Vy pozvonite?
Više jezika
Kliknite na zastavu!
On sjedi u krčmi umjesto da ide kući.
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.
Я ---спа----п-----ла--а-т--- б-л б--/--ы-а-бы -овр--я.
Я п______ / п________ а т_ я б__ б_ / б___ б_ в_______
Я п-о-п-л / п-о-п-л-, а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
------------------------------------------------------
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя. 0 Kak--o-ʹ-- u-m-n---bud-t-nem--g--vr--eni.K__ t_____ u m____ b____ n______ v_______K-k t-l-k- u m-n-a b-d-t n-m-o-o v-e-e-i------------------------------------------Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Prespavao sam, inače bih bio točan.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
Я-п-опус-ил / пр--у-ти-- а--обус- а--о ---ыл бы ----л--бы-вовр-м-.
Я п________ / п_________ а_______ а т_ я б__ б_ / б___ б_ в_______
Я п-о-у-т-л / п-о-у-т-л- а-т-б-с- а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
------------------------------------------------------------------
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя. 0 K---to-ʹ---u m--ya--u----n--no-- -re-e--.K__ t_____ u m____ b____ n______ v_______K-k t-l-k- u m-n-a b-d-t n-m-o-o v-e-e-i------------------------------------------Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Propustio sam autobus, inače bih bio točan.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
Я н- ----- - -- н-шл- д-рогу- - -о я -ыл б- ---ы------во-----.
Я н_ н____ / н_ н____ д______ а т_ я б__ б_ / б___ б_ в_______
Я н- н-ш-л / н- н-ш-а д-р-г-, а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
--------------------------------------------------------------
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя. 0 On p--v--i-- k-k-to--k- - -ego b-de---emnogo-v-eme--.O_ p________ k__ t_____ u n___ b____ n______ v_______O- p-z-o-i-, k-k t-l-k- u n-g- b-d-t n-m-o-o v-e-e-i------------------------------------------------------On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Nisam našao put, inače bih bio točan.
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя.
On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.
Razmišljanje i jezik idu jedno s drugim.
Uzajamno utječu jedno na drugo.
Jezične strukture oblikuju strukturu našeg mišljenja.
U pojedinim jezicima, na primjer, ne postoje riječi za brojeve.
Govornici ne razumiju koncept brojeva.
Matematika i jezici također nekako idu jedno s drugim.
Gramatičke i matematičke strukture često sliče jedna drugoj.
Neki istraživači smatraju da se također slično obrađuju.
Smatraju da je centar za govor zadužen i za matematiku.
Mogao bi pomoći mozgu računati.
Međutim, nova istraživanja dolaze do drugog zaključka.
Ona pokazuju da naš mozak obrađuje matematiku bez jezika.
Istraživači su ispitivali tri čovjeka.
Mozak tih ispitanika je bio ozlijeđen.
I centar za govor je bio oštećen.
Muškarci su kod pričanja imali velikih poteškoća.
Više nisu mogli oblikovati jednostavne rečenice.
Riječi također nisu razumjeli.
Nakon jezičnog testa muškarci su morali riješiti matematičke zadatke.
Neki od tih zadataka su bili veoma složeni.
Unatoč tomu, ispitanici su ih mogli riješiti!
Rezultat ovog istraživanja je veoma zanimljiv.
On pokazuje da matematika nije kodirana riječima.
Moguće je da matematika i jezik imaju isti temelj.
Oboje obrađuje isti centar.
Matematika se pritom ne mora prvo prevesti na jezik.
Možda se jezik i matematika zajedno razvijaju...
Kad je razvoj mozga završen, oni onda egzistiraju odvojeno!