Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno.
Са--- с-н-- б---у--бир-- өт----рч-т--.
С____ с____ б_____ б____ ө__ ч________
С-п-р с-н-н б-л-у- б-р-к ө-ө ч-р-а-т-.
--------------------------------------
Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты.
0
K-ş-b--la--a--r
K__ b__________
K-ş b-y-a-t-l-r
---------------
Koş baylamtalar
Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno.
Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты.
Koş baylamtalar
Vlak je bio točan, ali prepun.
Пое-- -з -ба--------лди--б-р---өтө-к-п к--и--ол--н.
П____ ө_ у_______ к_____ б____ ө__ к__ к___ т______
П-е-д ө- у-а-ы-д- к-л-и- б-р-к ө-ө к-п к-ш- т-л-о-.
---------------------------------------------------
Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон.
0
Ko----yla--alar
K__ b__________
K-ş b-y-a-t-l-r
---------------
Koş baylamtalar
Vlak je bio točan, ali prepun.
Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон.
Koş baylamtalar
Hotel je bio ugodan, ali preskup.
Ме--анкана ---лу-, -и-ок--ым-ат -ол--.
М_________ ж______ б____ к_____ б_____
М-й-а-к-н- ж-й-у-, б-р-к к-м-а- б-л-у-
--------------------------------------
Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу.
0
S--ar --nu---old----i-o------ç----t--.
S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________
S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-.
--------------------------------------
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Hotel je bio ugodan, ali preskup.
Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу.
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
On ide ili autobusom ili vlakom.
Ал -- а-тоб---а,--е по--д---оту-ат.
А_ ж_ а_________ ж_ п______ о______
А- ж- а-т-б-с-а- ж- п-е-д-е о-у-а-.
-----------------------------------
Ал же автобуска, же поездге отурат.
0
Sa-ar-so--n --ldu- -i----ötö çar-at--.
S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________
S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-.
--------------------------------------
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
On ide ili autobusom ili vlakom.
Ал же автобуска, же поездге отурат.
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
On dolazi ili večeras ili sutra rano ujutro.
А---- б--үн --ч-н-------э-т-ң-э-т-----е- -е-ет.
А_ ж_ б____ к_______ ж_ э____ э___ м____ к_____
А- ж- б-г-н к-ч-н-е- ж- э-т-ң э-т- м-н-н к-л-т-
-----------------------------------------------
Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет.
0
Sapar-----n----d-- ----- -t- -a---ttı.
S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________
S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-.
--------------------------------------
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
On dolazi ili večeras ili sutra rano ujutro.
Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет.
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
On stanuje ili kod nas ili u hotelu.
А- же-би- мен-н- ж- м-йман--н-да--аша--.
А_ ж_ б__ м_____ ж_ м___________ ж______
А- ж- б-з м-н-н- ж- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-.
----------------------------------------
Ал же биз менен, же мейманканада жашайт.
0
Poe-d----u--gında-k--d-,-b-ro--öt---öp -i-------o-.
P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______
P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-.
---------------------------------------------------
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
On stanuje ili kod nas ili u hotelu.
Ал же биз менен, же мейманканада жашайт.
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Ona govori i španjolski i engleski.
А------н-тили--е-д---англ-- --л-н-е----сүйлөйт.
А_ и____ т______ д__ а_____ т______ д_ с_______
А- и-п-н т-л-н-е д-, а-г-и- т-л-н-е д- с-й-ө-т-
-----------------------------------------------
Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт.
0
P-ez- -z ub-g-nda k-l-i, b-r---ö-ö-köp --şi-t-l--n.
P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______
P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-.
---------------------------------------------------
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Ona govori i španjolski i engleski.
Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт.
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu.
А- -а--и-д- д-,--он--н-о ----ашаг--.
А_ М_______ д__ Л_______ д_ ж_______
А- М-д-и-д- д-, Л-н-о-д- д- ж-ш-г-н-
------------------------------------
Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган.
0
Poez- öz-ub-----a k----, --rok --ö -ö- --ş--to--on.
P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______
P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-.
---------------------------------------------------
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu.
Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган.
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Ona poznaje i Španjolsku i Englesku.
А---с-----н- -а--Англ--н--да--илет.
А_ И________ д__ А_______ д_ б_____
А- И-п-н-я-ы д-, А-г-и-н- д- б-л-т-
-----------------------------------
Ал Испанияны да, Англияны да билет.
0
M-y-anka-- jay---,------ kım-a- b--çu.
M_________ j______ b____ k_____ b_____
M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u-
--------------------------------------
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Ona poznaje i Španjolsku i Englesku.
Ал Испанияны да, Англияны да билет.
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
On nije samo glup, nego i lijen.
А--а----ыз-эле э-ес- ---к-----гы.
А_ а______ э__ э____ ж_____ д____
А- а-ы-с-з э-е э-е-, ж-л-о- д-г-.
---------------------------------
Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы.
0
Me-mank-na --y--u- bi-o--k----- bo---.
M_________ j______ b____ k_____ b_____
M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u-
--------------------------------------
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
On nije samo glup, nego i lijen.
Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы.
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna.
Ал с--уу-э-е-э---, ----д-у--агы.
А_ с____ э__ э____ а______ д____
А- с-л-у э-е э-е-, а-ы-д-у д-г-.
--------------------------------
Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы.
0
M-y---k-------l-u---i-ok kı-b-- -o-çu.
M_________ j______ b____ k_____ b_____
M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u-
--------------------------------------
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna.
Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы.
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Ona ne govori samo njemački, nego i francuski.
Ал---р-г--а-нем--че-----,--ранц--ча д--ы с-йл---.
А_ б__ г___ н______ э____ ф________ д___ с_______
А- б-р г-н- н-м-с-е э-е-, ф-а-ц-з-а д-г- с-й-ө-т-
-------------------------------------------------
Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт.
0
A--je-a-t-bu--a,--e po--d-e otu-at.
A_ j_ a_________ j_ p______ o______
A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-.
-----------------------------------
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Ona ne govori samo njemački, nego i francuski.
Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт.
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru.
Ме- п--нин--о да,-г-тар--а да-о-ной ал---мы-.
М__ п________ д__ г_______ д_ о____ а________
М-н п-а-и-о-о д-, г-т-р-д- д- о-н-й а-б-й-ы-.
---------------------------------------------
Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын.
0
A--j--av---usk-- -- p--zdg--otura-.
A_ j_ a_________ j_ p______ o______
A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-.
-----------------------------------
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru.
Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын.
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu.
М-н в--ьс д-- с-м-а д----ле-а--а-мын.
М__ в____ д__ с____ д_ б___ а________
М-н в-л-с д-, с-м-а д- б-л- а-б-й-ы-.
-------------------------------------
Мен вальс да, самба да биле албаймын.
0
Al-je-av-obus--,-je -oez-g- -t-ra-.
A_ j_ a_________ j_ p______ o______
A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-.
-----------------------------------
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu.
Мен вальс да, самба да биле албаймын.
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Ja ne volim ni operu ni balet.
Опе-----д-, б-летти-да--ак--рб---ын.
О______ д__ б______ д_ ж____________
О-е-а-ы д-, б-л-т-и д- ж-к-ы-б-й-ы-.
------------------------------------
Операны да, балетти да жактырбаймын.
0
A- je bügün -----d-, -- er--- e-t---e-e---e-e-.
A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____
A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t-
-----------------------------------------------
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Ja ne volim ni operu ni balet.
Операны да, балетти да жактырбаймын.
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Što brže radiš, to si ranije gotov.
К-н---ы--те---э---иш-ес--, ----ч---- т---бү-үрө-үң.
К_______ т_______ и_______ о________ т__ б_________
К-н-а-ы- т-з-р-э- и-т-с-ң- о-о-ч-л-к т-з б-т-р-с-ң-
---------------------------------------------------
Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң.
0
Al -- -üg-----çin-e---- ---eŋ----e -en-----l-t.
A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____
A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t-
-----------------------------------------------
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Što brže radiš, to si ranije gotov.
Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң.
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Što ranije dođeš, to ranije možeš otići.
Кан--л------------е-- -ш-нч-л-- эр-- ке----л---ң.
К_______ э___ к______ о________ э___ к___ а______
К-н-а-ы- э-т- к-л-е-, о-о-ч-л-к э-т- к-т- а-а-ы-.
-------------------------------------------------
Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың.
0
A- j- --g-n--eçi---,--e-e-t-- er-e-men-- -ele-.
A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____
A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t-
-----------------------------------------------
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Što ranije dođeš, to ranije možeš otići.
Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың.
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Što je čovjek stariji, to više komotniji.
А--м к----л-к -л---га- са--н--о---ч-лу---өнөкөй--шөт.
А___ к_______ у_______ с_____ о________ ж____________
А-а- к-н-а-ы- у-г-й-а- с-й-н- о-о-ч-л-к ж-н-к-й-ө-ө-.
-----------------------------------------------------
Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт.
0
A---e---- m--en, -- m-y-ank-n-d- j-şay-.
A_ j_ b__ m_____ j_ m___________ j______
A- j- b-z m-n-n- j- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-.
----------------------------------------
Al je biz menen, je meymankanada jaşayt.
Što je čovjek stariji, to više komotniji.
Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт.
Al je biz menen, je meymankanada jaşayt.