Zbirka izraza

hr Genitiv   »   zh 第二格

99 [devedeset i devet]

Genitiv

Genitiv

99[九十九]

99 [Jiǔshíjiǔ]

第二格

dì èr gé

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski kineski (pojednostavljeni) igra Više
mačka moje prijateljice 我-朋友的-猫 我____ 猫 我-朋-的 猫 ------- 我女朋友的 猫 0
dì èr--é d_ è_ g_ d- è- g- -------- dì èr gé
pas moga prijatelja 我-朋-的-狗 我____ 狗 我-朋-的 狗 ------- 我男朋友的 狗 0
dì-èr--é d_ è_ g_ d- è- g- -------- dì èr gé
igračke moje djece 我孩子的-玩具 我___ 玩_ 我-子- 玩- ------- 我孩子的 玩具 0
w- -ǚ p-ng-ǒ- -- --o w_ n_ p______ d_ m__ w- n- p-n-y-u d- m-o -------------------- wǒ nǚ péngyǒu de māo
To je mantil mojeg kolege. 这是-- 男--- 大--。 这_ 我 男___ 大_ 。 这- 我 男-事- 大- 。 -------------- 这是 我 男同事的 大衣 。 0
wǒ-n- -é-g-ǒu -e--āo w_ n_ p______ d_ m__ w- n- p-n-y-u d- m-o -------------------- wǒ nǚ péngyǒu de māo
To je auto moje kolegice. 这是 我-女同-的-- 。 这_ 我 女___ 车 。 这- 我 女-事- 车 。 ------------- 这是 我 女同事的 车 。 0
wǒ--ǚ--éng--u -e-māo w_ n_ p______ d_ m__ w- n- p-n-y-u d- m-o -------------------- wǒ nǚ péngyǒu de māo
To je posao mojih kolega. 这是-我--------。 这_ 我 同__ 工_ 。 这- 我 同-的 工- 。 ------------- 这是 我 同事的 工作 。 0
wǒ-n-n -én--ǒu-de -ǒu w_ n__ p______ d_ g__ w- n-n p-n-y-u d- g-u --------------------- wǒ nán péngyǒu de gǒu
Dugme od košulje je otpalo. 这衣服----子 --来---。 这____ 扣_ 掉__ 了 。 这-服-的 扣- 掉-来 了 。 ---------------- 这衣服上的 扣子 掉下来 了 。 0
w--n-n p----ǒu--e g-u w_ n__ p______ d_ g__ w- n-n p-n-y-u d- g-u --------------------- wǒ nán péngyǒu de gǒu
Ključ od garaže je nestao. 车---匙 不--- 。 车_ 钥_ 不_ 了 。 车- 钥- 不- 了 。 ------------ 车库 钥匙 不见 了 。 0
wǒ-n----éngy-u-de--ǒu w_ n__ p______ d_ g__ w- n-n p-n-y-u d- g-u --------------------- wǒ nán péngyǒu de gǒu
Šefovo računalo je pokvareno. 老-的-----了 。 老__ 电_ 坏_ 。 老-的 电- 坏- 。 ----------- 老板的 电脑 坏了 。 0
w- h--zi de ---jù w_ h____ d_ w____ w- h-i-i d- w-n-ù ----------------- wǒ háizi de wánjù
Tko su djevojčini roditelji? 谁- 这个-女孩-- 父母-? 谁_ 这_ 女___ 父_ ? 谁- 这- 女-儿- 父- ? --------------- 谁是 这个 女孩儿的 父母 ? 0
wǒ---izi-d---á--ù w_ h____ d_ w____ w- h-i-i d- w-n-ù ----------------- wǒ háizi de wánjù
Kako da dođem do kuće njenih roditelja? 我 -- 去-她父母-家 ? 我 怎_ 去 她__ 家 ? 我 怎- 去 她-母 家 ? -------------- 我 怎样 去 她父母 家 ? 0
w- h-i-- -- -á--ù w_ h____ d_ w____ w- h-i-i d- w-n-ù ----------------- wǒ háizi de wánjù
Kuća stoji na kraju ulice. 房子 就- 这------ 。 房_ 就_ 这___ 尽_ 。 房- 就- 这-街- 尽- 。 --------------- 房子 就在 这条街的 尽头 。 0
zh--s-ì-w- -án t---s---d- -ày-. z__ s__ w_ n__ t______ d_ d____ z-è s-ì w- n-n t-n-s-ì d- d-y-. ------------------------------- zhè shì wǒ nán tóngshì de dàyī.
Kako se zove glavni grad Švicarske? 瑞-- ---叫-- -- ? 瑞__ 首_ 叫__ 名_ ? 瑞-的 首- 叫-么 名- ? --------------- 瑞士的 首都 叫什么 名字 ? 0
zh----- wǒ --- ---g--- -e-d---. z__ s__ w_ n__ t______ d_ d____ z-è s-ì w- n-n t-n-s-ì d- d-y-. ------------------------------- zhè shì wǒ nán tóngshì de dàyī.
Koji je naslov knjige? 这书 -什--名儿-? 这_ 叫__ 名_ ? 这- 叫-么 名- ? ----------- 这书 叫什么 名儿 ? 0
z-- s-ì-wǒ-ná--t-ngshì-----ày-. z__ s__ w_ n__ t______ d_ d____ z-è s-ì w- n-n t-n-s-ì d- d-y-. ------------------------------- zhè shì wǒ nán tóngshì de dàyī.
Kako se zovu susjedova djeca? 邻--- 小-子-叫 什--字-? 邻___ 小__ 叫 什___ ? 邻-家- 小-子 叫 什-名- ? ----------------- 邻居家的 小孩子 叫 什么名字 ? 0
Z---s----ǒ--ǚ tó----- d--jū. Z__ s__ w_ n_ t______ d_ j__ Z-è s-ì w- n- t-n-s-ì d- j-. ---------------------------- Zhè shì wǒ nǚ tóngshì de jū.
Kada su dječji školski praznici? 孩子-的 假期-是----候 ? 孩___ 假_ 是 什___ ? 孩-们- 假- 是 什-时- ? ---------------- 孩子们的 假期 是 什么时候 ? 0
Zh- -hì -ǒ-n----ngs-ì ---j-. Z__ s__ w_ n_ t______ d_ j__ Z-è s-ì w- n- t-n-s-ì d- j-. ---------------------------- Zhè shì wǒ nǚ tóngshì de jū.
Kada su liječnikovi termini za pacijente? 医- 什---候 -- ? 医_ 什_ 时_ 出_ ? 医- 什- 时- 出- ? ------------- 医生 什么 时候 出诊 ? 0
Zh- s-- -ǒ nǚ-tó-gsh- -e-jū. Z__ s__ w_ n_ t______ d_ j__ Z-è s-ì w- n- t-n-s-ì d- j-. ---------------------------- Zhè shì wǒ nǚ tóngshì de jū.
Kada je otvoren muzej? 博物馆-什么-间 开放 ? 博__ 什___ 开_ ? 博-馆 什-时- 开- ? ------------- 博物馆 什么时间 开放 ? 0
Z-----ì -- t--gs-- -e gō-g--ò. Z__ s__ w_ t______ d_ g_______ Z-è s-ì w- t-n-s-ì d- g-n-z-ò- ------------------------------ Zhè shì wǒ tóngshì de gōngzuò.

Bolja koncentracija = bolje učenje

Prilikom učenja se moramo koncentrirati. Naša cjelokupna pažnja se mora usmjeriti na jednu stvar. Sposobnost koncentracije nije urođena. Prvo moramo naučiti koncentrirati se. To se obično događa u vrtiću ili školi. Sa šest godina djeca se mogu koncentrirati oko 15 minuta. Četrnaestogodišnjaci se mogu koncentrirati i raditi duplo više od toga. Koncentracijska faza odraslih traje oko 45 minuta. Nakon nekog vremena koncentracija popušta. Učenici tada gube interes za materiju. Također nije isključeno da se umore ili postanu živčani. Učenje time postaje teže. Memorija ne može toliko učinkovito pohranjivati sadržaj. Međutim, koncentracija se može povećati! Vrlo je važno da se osoba prije učenja dobro naspava. Onaj tko je umoran može se koncentrirati samo na kratko vrijeme. Kad smo umorni naš mozak pravi više grešaka. Naše emocije također utječu na našu koncentraciju. Tko želi učinkovito učiti, trebao bi biti u neutralnom emotivnom stanju. Previše pozitivnih ili negativnih emocija sprječava uspješno učenje. Naravno da se osjećaji ne mogu uvijek kontrolirati. No može ih se pokušati ignorirati tokom učenja. Onaj tko se želi koncentrirati mora biti motiviran. Kod učenja trebamo uvijek pred sobom imati cilj. Samo tada je naš mozak spreman na koncentraciju. Za dobru koncentraciju također je važno mirno okruženje. Također: Pri učenju treba piti puno vode; to vas drži budnima... Tko se pridržava ovih savjeta, sigurno ostaje dugo koncentriran!