Kifejezéstár

hu Személyek   »   mr लोक

1 [egy]

Személyek

Személyek

१ [एक]

1 [Ēka]

लोक

lōka

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar maráthi Lejátszás Több
én -ी मी म- -- मी 0
lōka l___ l-k- ---- lōka
én és te म---ण---ू मी आ_ तू म- आ-ि त- --------- मी आणि तू 0
lōka l___ l-k- ---- lōka
mi ketten आ-्ही --घे आ__ दो_ आ-्-ी द-घ- ---------- आम्ही दोघे 0
m_ m- --
ő (férfi / fiú) -ो तो त- -- तो 0
m- m_ m- --
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) त- आ----ी तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
m_ m- --
ők ketten त- दो---ी ती दो__ त- द-घ-ह- --------- ती दोघेही 0
mī āṇ--tū m_ ā__ t_ m- ā-i t- --------- mī āṇi tū
a férfi (तो)-पु--ष (__ पु__ (-ो- प-र-ष ---------- (तो) पुरूष 0
mī---i--ū m_ ā__ t_ m- ā-i t- --------- mī āṇi tū
a nő / az asszony / a feleség (--- -्त्री (__ स्__ (-ी- स-त-र- ----------- (ती) स्त्री 0
m-------ū m_ ā__ t_ m- ā-i t- --------- mī āṇi tū
a gyermek (त-) --ल (__ मू_ (-े- म-ल -------- (ते) मूल 0
āmhī d-g-ē ā___ d____ ā-h- d-g-ē ---------- āmhī dōghē
egy család क--ुंब कु__ क-ट-ं- ------ कुटुंब 0
āmh- --g-ē ā___ d____ ā-h- d-g-ē ---------- āmhī dōghē
az én családom म--े-कु---ब मा_ कु__ म-झ- क-ट-ं- ----------- माझे कुटुंब 0
ā--ī-d--hē ā___ d____ ā-h- d-g-ē ---------- āmhī dōghē
A családom itt van. म-झे--ुट-ंब इ---आहे. मा_ कु__ इ_ आ__ म-झ- क-ट-ं- इ-े आ-े- -------------------- माझे कुटुंब इथे आहे. 0
t- t_ t- --
Én itt vagyok. म- इथ- आ-े. मी इ_ आ__ म- इ-े आ-े- ----------- मी इथे आहे. 0
t_ t- --
Te itt vagy. त- -थ---ह--. तू इ_ आ___ त- इ-े आ-े-. ------------ तू इथे आहेस. 0
t- t_ t- --
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. तो -थे--ह- आ----- -थ- -हे. तो इ_ आ_ आ_ ती इ_ आ__ त- इ-े आ-े आ-ि त- इ-े आ-े- -------------------------- तो इथे आहे आणि ती इथे आहे. 0
t- ā-i -ī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
Mi itt vagyunk. आम्ही---े--हो-. आ__ इ_ आ___ आ-्-ी इ-े आ-ो-. --------------- आम्ही इथे आहोत. 0
tō--ṇ- -ī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
Ti itt vagytok. तु-्------घ- /--र--- इ---आ--त. तु__ (__ / स___ इ_ आ___ त-म-ह- (-ो-े / स-्-) इ-े आ-ा-. ------------------------------ तुम्ही (दोघे / सर्व) इथे आहात. 0
tō--ṇ--tī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
Ők mindannyian itt vannak. ते--गळे-इथे आह-त. ते स__ इ_ आ___ त- स-ळ- इ-े आ-े-. ----------------- ते सगळे इथे आहेत. 0
t- d--hē-ī t_ d______ t- d-g-ē-ī ---------- tī dōghēhī

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!