Kifejezéstár

hu Személyek   »   te వ్యక్తులు

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

Vyaktulu

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar telugu Lejátszás Több
én నే-ు నే_ న-న- ---- నేను 0
Vy--tulu V_______ V-a-t-l- -------- Vyaktulu
én és te నేను-మర-------్-ు నే_ మ__ ను__ న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
Vy-ktulu V_______ V-a-t-l- -------- Vyaktulu
mi ketten మ--ఇ--ద-ం మ_ ఇ___ మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
Nē-u N___ N-n- ---- Nēnu
ő (férfi / fiú) అ-ను అ__ అ-న- ---- అతను 0
N-nu N___ N-n- ---- Nēnu
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) అత-ు-----ు-ఆమె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
N-nu N___ N-n- ---- Nēnu
ők ketten వార-ద--రూ వా____ వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
N-n--m-ri-u--uvvu N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
a férfi పురుషు-ు పు___ ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
Nē-u-ma---- ----u N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
a nő / az asszony / a feleség స్-్రీ స్__ స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
N-n- -ari-u-nu-vu N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
a gyermek పి-్లవాడు పి____ ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
Man- i-dar-ṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
egy család కు----ం కు__ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
Man--i--a-aṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
az én családom న- ----ం-ం నా కు__ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
Man---dd-r-ṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
A családom itt van. నా-క-టుంబం-ఇక-క--ఉం-ి నా కు__ ఇ___ ఉం_ న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
A---u A____ A-a-u ----- Atanu
Én itt vagyok. న-ను -క-కడ ఉన-న-ను నే_ ఇ___ ఉ___ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
Atanu A____ A-a-u ----- Atanu
Te itt vagy. ను-్-----్-డ ఉన్-ా-ు ను__ ఇ___ ఉ___ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
A-a-u A____ A-a-u ----- Atanu
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. అతన---ఆ---ఇక్క- ఉన-న-రు అ___ ఆ_ ఇ___ ఉ___ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Atan--m-r-y- --e A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
Mi itt vagyunk. మే-ు -క-క----్న-ము మే_ ఇ___ ఉ___ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
A--nu-ma-i---āme A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
Ti itt vagytok. మీ-ు ఇ--క- ఉన--ా-ు మీ_ ఇ___ ఉ___ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Ata-u m--i-u--me A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
Ők mindannyian itt vannak. వాళ-----ూ-ఇ---- -న్నారు వా____ ఇ___ ఉ___ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
V--i-darū V________ V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!