Kifejezéstár

hu Megismerkedés   »   vi Làm quen

3 [három]

Megismerkedés

Megismerkedés

3 [Ba]

Làm quen

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar vietnami Lejátszás Több
Szia! Xi- --ào! X__ c____ X-n c-à-! --------- Xin chào! 0
Jó napot! X-- --ào! X__ c____ X-n c-à-! --------- Xin chào! 0
Hogy vagy? Kh-e kh---? K___ k_____ K-ỏ- k-ô-g- ----------- Khỏe không? 0
Ön Európából jön? / Ön európai? Bạ--t- --â---u-đ-n--? B__ t_ c___ Â_ đ__ à_ B-n t- c-â- Â- đ-n à- --------------------- Bạn từ châu Âu đến à? 0
Ön Amerikából jön? / Ön amerikai? B-n t---h-u-M--đế- -? B__ t_ c___ M_ đ__ à_ B-n t- c-â- M- đ-n à- --------------------- Bạn từ châu Mỹ đến à? 0
Ön Ázsiából jön? / Ön ázsiai? Bạ--t- ch-u - đ-n--? B__ t_ c___ Á đ__ à_ B-n t- c-â- Á đ-n à- -------------------- Bạn từ châu Á đến à? 0
Melyik hotelben lakik? B-n-ở khác- s-- -à- vậ-? B__ ở k____ s__ n__ v___ B-n ở k-á-h s-n n-o v-y- ------------------------ Bạn ở khách sạn nào vậy? 0
Mióta van már itt? B-n ở---y ----lâ--rồ-? B__ ở đ__ b__ l__ r___ B-n ở đ-y b-o l-u r-i- ---------------------- Bạn ở đây bao lâu rồi? 0
Meddig marad? Bạ- ở --- l--? B__ ở b__ l___ B-n ở b-o l-u- -------------- Bạn ở bao lâu? 0
Tetszik önnek itt? B-- c- thí-h-- đ-y----n-? B__ c_ t____ ở đ__ k_____ B-n c- t-í-h ở đ-y k-ô-g- ------------------------- Bạn có thích ở đây không? 0
Ön itt nyaral? Bạn đ- ---l-c- ở-đây -? B__ đ_ d_ l___ ở đ__ à_ B-n đ- d- l-c- ở đ-y à- ----------------------- Bạn đi du lịch ở đây à? 0
Látogasson meg egyszer! B-- hã- đ-- ------ôi -i! B__ h__ đ__ t___ t__ đ__ B-n h-y đ-n t-ă- t-i đ-! ------------------------ Bạn hãy đến thăm tôi đi! 0
Itt van az én címem. Đ-- là-đ---c-ỉ---a tôi. Đ__ l_ đ__ c__ c__ t___ Đ-y l- đ-a c-ỉ c-a t-i- ----------------------- Đây là địa chỉ của tôi. 0
Látjuk egymást holnap? N-ày--a---húng--- -ó g----h-- kh-ng? N___ m__ c____ t_ c_ g__ n___ k_____ N-à- m-i c-ú-g t- c- g-p n-a- k-ô-g- ------------------------------------ Ngày mai chúng ta có gặp nhau không? 0
Sajnálom, már más tervem van. X-n--ỗ---n-ày -a----- đã có---ệc. X__ l___ n___ m__ t__ đ_ c_ v____ X-n l-i- n-à- m-i t-i đ- c- v-ệ-. --------------------------------- Xin lỗi, ngày mai tôi đã có việc. 0
Szia! / Viszlát! (Vigyázat! / Csak elköszönésnél!) T-- bi-t! T__ b____ T-m b-ệ-! --------- Tạm biệt! 0
Viszontlátásra! H-n --p--ại---é! H__ g__ l__ n___ H-n g-p l-i n-é- ---------------- Hẹn gặp lại nhé! 0
Nemsokára találkozunk! / A közeli viszontlátásra! H-n-s-m g-p lạ- n-é! H__ s__ g__ l__ n___ H-n s-m g-p l-i n-é- -------------------- Hẹn sớm gặp lại nhé! 0

Az ábécék

A nyelvekkel tudjuk megértetni magunkat. Elmondjuk másoknak hogyan gondolkozunk, mit érzünk. Az írásnak is ez a szerepe. A legtöbb nyelv rendelkezik írással is. Az írás jelekből áll. Ezek a jelek különbözően nézhetnek ki. Sok írás betűkből áll. Ezeket az írásokat ábécésnek hívjuk. Az ábécé grafikus jelek rendezett halmaza. Ezeket a jeleket különböző szabályok szerint szavakká kötik össze. Minden jelnek van egy meghatározott kiejtése. Az alfabet szó görög eredetű. A görög nyelvben az első két betű az alfa és a béta. A történelem során sok különböző ábécé létezett. Már 3000 évvel ezelőtt is használtak az emberek írásjeleket. Régebben az írásjelek varázslatos szimbólumok voltak. Csak kevés ember ismerte jelentésüket. Később elvesztették szimbolikus jelentésüket. A betűknek manapság nincsenek jelentésük. Csak további betűkkel való kombinálás után jelentenek valamit. Olyan írások, mint például a kínai, más elven működnek. Ezek képekre hasonlítanak és gyakran azt ábrázolják amit jelentenek. Amikor írunk gondolatainkat kódoljuk. Jeleket használunk, hogy tudásunkat rögzítsük. Agyunk megtanulta az ábécét dekódolni. A jelek szavakká formálódnak, a szavak ötletekké. Így képes egy szöveg évezredeken keresztül fennmaradni. És még mindig képes megértetni magát…