Kifejezéstár

hu Olvasás és írás   »   ca Llegir i escriure

6 [hat]

Olvasás és írás

Olvasás és írás

6 [sis]

Llegir i escriure

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar katalán Lejátszás Több
Én olvasok. (Jo)----geixo. (___ l________ (-o- l-e-e-x-. -------------- (Jo) llegeixo. 0
Egy betűt olvasok. (-----leg-ixo -n--l----a. (___ l_______ u__ l______ (-o- l-e-e-x- u-a l-e-r-. ------------------------- (Jo) llegeixo una lletra. 0
Egy szót olvasok. (J-- -le-eix---n---t /-una -a--u--. (___ l_______ u_ m__ / u__ p_______ (-o- l-e-e-x- u- m-t / u-a p-r-u-a- ----------------------------------- (Jo) llegeixo un mot / una paraula. 0
Egy mondatot olvasok. (J----l-geix---na-f-as-. (___ l_______ u__ f_____ (-o- l-e-e-x- u-a f-a-e- ------------------------ (Jo) llegeixo una frase. 0
Egy levelet olvasok. (Jo) l-e-eixo u-- -a--a. (___ l_______ u__ c_____ (-o- l-e-e-x- u-a c-r-a- ------------------------ (Jo) llegeixo una carta. 0
Egy könyvet olvasok. (J---lleg-ix--u------r-. (___ l_______ u_ l______ (-o- l-e-e-x- u- l-i-r-. ------------------------ (Jo) llegeixo un llibre. 0
Én olvasok. J---l-gei-o. J_ l________ J- l-e-e-x-. ------------ Jo llegeixo. 0
Te olvasol. T- -----i-es. T_ l_________ T- l-e-e-x-s- ------------- Tu llegeixes. 0
Ő olvas. Ell-----eix. E__ l_______ E-l l-e-e-x- ------------ Ell llegeix. 0
Én írok. (-o) e--r-c. (___ e______ (-o- e-c-i-. ------------ (Jo) escric. 0
Egy betűt írok. (J-- --c-ic--na-lle-ra. (___ e_____ u__ l______ (-o- e-c-i- u-a l-e-r-. ----------------------- (Jo) escric una lletra. 0
Egy szót írok. (-o)-e---i--una--a-a---. (___ e_____ u__ p_______ (-o- e-c-i- u-a p-r-u-a- ------------------------ (Jo) escric una paraula. 0
Egy mondatot írok. (J-)----ri----a-frase. (___ e_____ u__ f_____ (-o- e-c-i- u-a f-a-e- ---------------------- (Jo) escric una frase. 0
Egy levelet írok. (----e-cri--u-----r-a. (___ e_____ u__ c_____ (-o- e-c-i- u-a c-r-a- ---------------------- (Jo) escric una carta. 0
Egy könyvet írok. (--------i--------b--. (___ e_____ u_ l______ (-o- e-c-i- u- l-i-r-. ---------------------- (Jo) escric un llibre. 0
Én írok. J- --c-ic. J_ e______ J- e-c-i-. ---------- Jo escric. 0
Te írsz. Tu -s--i--. T_ e_______ T- e-c-i-s- ----------- Tu escrius. 0
Ő ír. E-- --cr-u. E__ e______ E-l e-c-i-. ----------- Ell escriu. 0

Internacionalizmusok

A globalizáció a nyelvek előtt sem áll meg. Ez az internacionalizmusok növekedésében figyelhető meg. Internacionalizmusnak nevezzük azokat a szavakat, amelyek több nyelvben léteznek. Ezeknek a szavaknak ugyanaz, vagy hasonló a jelentésük. A kiejtés is sokszor ugyanolyan. A szavak helyesírása is legtöbbször hasonló. Az internacionalizmusok elterjedése nagyon érdekes. Ugyanis nincsen tekintettel határokra. Földrajzi határokra se. És főleg nem nyelvi határokra. Léteznek olyan szavak, amelyeket minden kontinensen megértenek. A hotel szó egy jó példa erre. A világon majdnem mindenhol létezik. Sok internacionalizmus a tudományból származik. Technikai kifejezések is gyorsan terjednek világszerte. Minden egyes internacionalizmusnak egy eredete van. Ugyanabból a szóból fejlődtek. A legtöbb internacionalizmus viszont átvételből származik. Ez annyit jelent, hogy egyszerűen átvesznek egy szót egy másik nyelvből. A átvétel során a kultúrkörök fontos szerepet játszanak. Minden egyes civilizációnak megvannak a saját hagyományai. Ezért az újdonságok nem mindenhol érvényesülnek. A kulturális normák döntenek arról, hogy mely dolgok kerülnek átvételre. Vannak olyan dolgok, amelyek csak a világ egyes részein léteznek. Más dolgok nagyon gyorsan elterjednek az egész világon. Ha terjednek, csak akkor tejed velük a nevük is. Éppen ez teszi az internacionalizmusokat ennyire izgalmassá! A nyelvek felfedezése során a kultúrát is felfedezzük…