Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   be Род заняткаў

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [трынаццаць]

13 [trynatstsats’]

Род заняткаў

Rod zanyatkau

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar belorusz Lejátszás Több
Mit csinál Martha? Ч-м-за-м-ец----арт-? Ч__ з________ М_____ Ч-м з-й-а-ц-а М-р-а- -------------------- Чым займаецца Марта? 0
Ro- z-n-atk-u R__ z________ R-d z-n-a-k-u ------------- Rod zanyatkau
Az irodában dolgozik. Яна п-ацу- - о-і--. Я__ п_____ ў о_____ Я-а п-а-у- ў о-і-е- ------------------- Яна працуе ў офісе. 0
Ro--z--y--k-u R__ z________ R-d z-n-a-k-u ------------- Rod zanyatkau
Számítógépen dolgozik. Яна-п-а--- ---кам-’ют-р--. Я__ п_____ з_ к___________ Я-а п-а-у- з- к-м-’-т-р-м- -------------------------- Яна працуе за камп’ютэрам. 0
C-ym -a--ae--t-- M-rta? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Hol van Martha? Дзе--а-т-? Д__ М_____ Д-е М-р-а- ---------- Дзе Марта? 0
C--- -a-m--ts-sa --r-a? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
A moziban. У--іно. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
Chy---aym-ets-s- ----a? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Megnéz egy filmet. Ян--г-я-зіць філь-. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Yan- ---t-ue u-of--e. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Mit csinál Peter? Ч-м з-й--е-ц- Пе-эр? Ч__ з________ П_____ Ч-м з-й-а-ц-а П-т-р- -------------------- Чым займаецца Петэр? 0
Y-na --ats-- ---f---. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Az egyetemen tanul. Ён--уч------а -н---рс---ц-. Ё_ в______ в_ у____________ Ё- в-ч-ц-а в- у-і-е-с-т-ц-. --------------------------- Ён вучыцца ва універсітэце. 0
Yana-pr--s-e ---fі-e. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Nyelveket tanul. Ён в--учае-----. Ё_ в______ м____ Ё- в-в-ч-е м-в-. ---------------- Ён вывучае мовы. 0
Yana--r--s-e-----am-’yu--r-m. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Hol van Peter? Дз--П--эр? Д__ П_____ Д-е П-т-р- ---------- Дзе Петэр? 0
Ya-- -rat-ue------m-’--t-r-m. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
A kávézóban. У к--яр--. У к_______ У к-в-р-і- ---------- У кавярні. 0
Y-na-p-at--e -- ka------e--m. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Kávét iszik. Ё- -’е --в-. Ё_ п__ к____ Ё- п-е к-в-. ------------ Ён п’е каву. 0
Dz------a? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Hova mennek szívesen? К----я-ы ---яць ---зіць? К___ я__ л_____ х_______ К-д- я-ы л-б-ц- х-д-і-ь- ------------------------ Куды яны любяць хадзіць? 0
D-e -ar-a? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Koncertre. Н- -анцэ-т. Н_ к_______ Н- к-н-э-т- ----------- На канцэрт. 0
Dze M----? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Szeretnek zenét hallgatni. Я-- лю---- сл--а-ь -уз-ку. Я__ л_____ с______ м______ Я-ы л-б-ц- с-у-а-ь м-з-к-. -------------------------- Яны любяць слухаць музыку. 0
U k-no. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Hova nem szeretnek menni? К--ы -----е--юб-ц- хадз-ць? К___ я__ н_ л_____ х_______ К-д- я-ы н- л-б-ц- х-д-і-ь- --------------------------- Куды яны не любяць хадзіць? 0
U -і-o. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
A diszkóba. На-дыс-ат-к-. Н_ д_________ Н- д-с-а-э-у- ------------- На дыскатэку. 0
U kі-o. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Nem szeretnek táncolni. Ім -- -ад--а-цц- --н-а-а-ь. І_ н_ п_________ т_________ І- н- п-д-б-е-ц- т-н-а-а-ь- --------------------------- Ім не падабаецца танцаваць. 0
Y-n-----adz---’ -і-’m. Y___ g_________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)