Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   bs Djelatnosti

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [trinaest]

Djelatnosti

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bosnyák Lejátszás Több
Mit csinál Martha? Št- r-di-M--t-? Š__ r___ M_____ Š-a r-d- M-r-a- --------------- Šta radi Marta? 0
Az irodában dolgozik. O-a -a-i u-b----. O__ r___ u b_____ O-a r-d- u b-r-u- ----------------- Ona radi u birou. 0
Számítógépen dolgozik. On---ad--na k---ju-e--. O__ r___ n_ k__________ O-a r-d- n- k-m-j-t-r-. ----------------------- Ona radi na kompjuteru. 0
Hol van Martha? G-j--je -a-t-? G___ j_ M_____ G-j- j- M-r-a- -------------- Gdje je Marta? 0
A moziban. U kinu. U k____ U k-n-. ------- U kinu. 0
Megnéz egy filmet. Ona--l--- --lm. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film. 0
Mit csinál Peter? Š-a ra-i ---ar? Š__ r___ P_____ Š-a r-d- P-t-r- --------------- Šta radi Petar? 0
Az egyetemen tanul. O---tud--- -- un-ve--it-t-. O_ s______ n_ u____________ O- s-u-i-a n- u-i-e-z-t-t-. --------------------------- On studira na univerzitetu. 0
Nyelveket tanul. O---tu-i-a-jez-ke. O_ s______ j______ O- s-u-i-a j-z-k-. ------------------ On studira jezike. 0
Hol van Peter? Gd-- ---Pe---? G___ j_ P_____ G-j- j- P-t-r- -------------- Gdje je Petar? 0
A kávézóban. U -af-ću. U k______ U k-f-ć-. --------- U kafiću. 0
Kávét iszik. On p--e-----. O_ p___ k____ O- p-j- k-f-. ------------- On pije kafu. 0
Hova mennek szívesen? K--a -d------? K___ i__ r____ K-d- i-u r-d-? -------------- Kuda idu rado? 0
Koncertre. Na-k-n-ert. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Szeretnek zenét hallgatni. On--r--- ---šaj- muziku. O__ r___ s______ m______ O-i r-d- s-u-a-u m-z-k-. ------------------------ Oni rado slušaju muziku. 0
Hova nem szeretnek menni? K--- -----e---- -a-o? K___ o__ n_ i__ r____ K-d- o-i n- i-u r-d-? --------------------- Kuda oni ne idu rado? 0
A diszkóba. U-d----. U d_____ U d-s-o- -------- U disko. 0
Nem szeretnek táncolni. Oni--e -le-u--ad-. O__ n_ p____ r____ O-i n- p-e-u r-d-. ------------------ Oni ne plešu rado. 0

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)