Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   hy գործունեություն

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [տասներեք]

13 [tasnerek’]

գործունեություն

gortsuneut’yun

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar örmény Lejátszás Több
Mit csinál Martha? Մա--ա--ի-ն- - -ն-ւ-: Մ_____ ի___ է ա_____ Մ-ր-ա- ի-ն- է ա-ո-մ- -------------------- Մարթան ի՞նչ է անում: 0
gort---e---yun g_____________ g-r-s-n-u-’-u- -------------- gortsuneut’yun
Az irodában dolgozik. Մա--ան ա-խատ----է--ր----յ---ւ-: Մ_____ ա_______ է գ____________ Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է գ-ա-ե-յ-կ-ւ-: ------------------------------- Մարթան աշխատում է գրասենյակում: 0
go-ts-neu--yun g_____________ g-r-s-n-u-’-u- -------------- gortsuneut’yun
Számítógépen dolgozik. Մ--թ-ն աշխա--ւ- ---ա--կ--գ----: Մ_____ ա_______ է հ____________ Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է հ-մ-կ-ր-ի-ո-: ------------------------------- Մարթան աշխատում է համակարգիչով: 0
Ma--’an-i-nch------um M______ i_____ e a___ M-r-’-n i-n-h- e a-u- --------------------- Mart’an i՞nch’ e anum
Hol van Martha? ՈՒ՞- - --ր---: Ո___ է Մ______ Ո-՞- է Մ-ր-ա-: -------------- ՈՒ՞ր է Մարթան: 0
M---’-n i----’ e-a--m M______ i_____ e a___ M-r-’-n i-n-h- e a-u- --------------------- Mart’an i՞nch’ e anum
A moziban. Կի----ւմ: Կ________ Կ-ն-յ-ւ-: --------- Կինոյում: 0
M-rt’an--՞n-h’-e --um M______ i_____ e a___ M-r-’-n i-n-h- e a-u- --------------------- Mart’an i՞nch’ e anum
Megnéz egy filmet. Ն- ֆ--- է -ի---մ: Ն_ ֆ___ է դ______ Ն- ֆ-լ- է դ-տ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է դիտում: 0
M-rt’an------at---- ---se-ya--m M______ a________ e g__________ M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m ------------------------------- Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Mit csinál Peter? Ի՞-չ է-ա-ո-մ -ե-երը: Ի___ է ա____ Պ______ Ի-ն- է ա-ո-մ Պ-տ-ր-: -------------------- Ի՞նչ է անում Պետերը: 0
M-rt’a- -shk--tum --gr-----a-um M______ a________ e g__________ M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m ------------------------------- Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Az egyetemen tanul. Նա սովո-ում-է -ա-ալս-------: Ն_ ս_______ է հ_____________ Ն- ս-վ-ր-ւ- է հ-մ-լ-ա-ա-ո-մ- ---------------------------- Նա սովորում է համալսարանում: 0
M-rt--n -----at-- --grase--a--m M______ a________ e g__________ M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m ------------------------------- Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Nyelveket tanul. Նա-ս-վո-ո---- ---ո----: Ն_ ս_______ է լ________ Ն- ս-վ-ր-ւ- է լ-զ-ւ-ե-: ----------------------- Նա սովորում է լեզուներ: 0
M-r---n--s--ha-u- e -a--k-r--c---v M______ a________ e h_____________ M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o- ---------------------------------- Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Hol van Peter? Ո՞ր-ե- է-Պ---րը: Ո_____ է Պ______ Ո-ր-ե- է Պ-տ-ր-: ---------------- Ո՞րտեղ է Պետերը: 0
Mart’-n---hkh--u- --ha---a----h-ov M______ a________ e h_____________ M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o- ---------------------------------- Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
A kávézóban. Սր--րան---: Ս__________ Ս-ճ-ր-ն-ւ-: ----------- Սրճարանում: 0
M-r--a- a-h-hat-m - -a-a---gic--ov M______ a________ e h_____________ M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o- ---------------------------------- Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Kávét iszik. Ն---ու---է-խմ---: Ն_ ս____ է խ_____ Ն- ս-ւ-ճ է խ-ո-մ- ----------------- Նա սուրճ է խմում: 0
U՞- e M--t-an U__ e M______ U-r e M-r-’-n ------------- U՞r e Mart’an
Hova mennek szívesen? Ո-՞- եք-գ-ո------ք----ու-ք-վ: Ո___ ե_ գ____ դ___ հ_________ Ո-՞- ե- գ-ո-մ դ-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ- ----------------------------- ՈՒ՞ր եք գնում դուք հաճույքով: 0
U-r e-M-----n U__ e M______ U-r e M-r-’-n ------------- U՞r e Mart’an
Koncertre. Հ---րգ: Հ______ Հ-մ-ր-: ------- Համերգ: 0
U՞r e-M-r--an U__ e M______ U-r e M-r-’-n ------------- U՞r e Mart’an
Szeretnek zenét hallgatni. Ն--նք----ո-յք------ժ-----յ--ն -- -ս--մ: Ն____ հ________ ե____________ ե_ լ_____ Ն-ա-ք հ-ճ-ւ-ք-վ ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն ե- լ-ո-մ- --------------------------------------- Նրանք հաճույքով երաժշտություն են լսում: 0
Ki-o--m K______ K-n-y-m ------- Kinoyum
Hova nem szeretnek menni? Ո-՞ր-ե---նո-- -- հ--ո--ք--: Ո___ ե_ գ____ ո_ հ_________ Ո-՞- ե- գ-ո-մ ո- հ-ճ-ւ-ք-վ- --------------------------- ՈՒ՞ր եք գնում ոչ հաճույքով: 0
K-no-um K______ K-n-y-m ------- Kinoyum
A diszkóba. Դի-կոտ-կ: Դ________ Դ-ս-ո-ե-: --------- Դիսկոտեկ: 0
Kinoy-m K______ K-n-y-m ------- Kinoyum
Nem szeretnek táncolni. Ն-ա-ք չե--պա-ո-մ----ու--ո-: Ն____ չ__ պ_____ հ_________ Ն-ա-ք չ-ն պ-ր-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ- --------------------------- Նրանք չեն պարում հաճույքով: 0
N--f----- di--m N_ f___ e d____ N- f-l- e d-t-m --------------- Na film e ditum

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)