Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   ro Activităţi

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [treisprezece]

Activităţi

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar román Lejátszás Több
Mit csinál Martha? Ce ---e M-rtha? C_ f___ M______ C- f-c- M-r-h-? --------------- Ce face Martha? 0
Az irodában dolgozik. E--l-c-ează-----i--u. E_ l_______ î_ b_____ E- l-c-e-z- î- b-r-u- --------------------- Ea lucrează în birou. 0
Számítógépen dolgozik. E-----rea-- l- c-l-ul--or. E_ l_______ l_ c__________ E- l-c-e-z- l- c-l-u-a-o-. -------------------------- Ea lucrează la calculator. 0
Hol van Martha? U-d- e-te-Mar--a? U___ e___ M______ U-d- e-t- M-r-h-? ----------------- Unde este Martha? 0
A moziban. La --nem----ra-. L_ c____________ L- c-n-m-t-g-a-. ---------------- La cinematograf. 0
Megnéz egy filmet. S- -i-- l- u-----m. S_ u___ l_ u_ f____ S- u-t- l- u- f-l-. ------------------- Se uită la un film. 0
Mit csinál Peter? Ce -a----et-r? C_ f___ P_____ C- f-c- P-t-r- -------------- Ce face Peter? 0
Az egyetemen tanul. El s--dia-ă--a--ni-ersita--. E_ s_______ l_ u____________ E- s-u-i-z- l- u-i-e-s-t-t-. ---------------------------- El studiază la universitate. 0
Nyelveket tanul. El--tud-az- -i--i. E_ s_______ l_____ E- s-u-i-z- l-m-i- ------------------ El studiază limbi. 0
Hol van Peter? U-de-est--P-te-? U___ e___ P_____ U-d- e-t- P-t-r- ---------------- Unde este Peter? 0
A kávézóban. Î------ne-. Î_ c_______ Î- c-f-n-a- ----------- În cafenea. 0
Kávét iszik. E- b-a ca--a. E_ b__ c_____ E- b-a c-f-a- ------------- El bea cafea. 0
Hova mennek szívesen? Un-e-m-r---i-cu----c-re? U___ m___ e_ c_ p_______ U-d- m-r- e- c- p-ă-e-e- ------------------------ Unde merg ei cu plăcere? 0
Koncertre. La-con--r-. L_ c_______ L- c-n-e-t- ----------- La concert. 0
Szeretnek zenét hallgatni. Ei----ul----- --ăce-e -u-i--. E_ a______ c_ p______ m______ E- a-c-l-ă c- p-ă-e-e m-z-c-. ----------------------------- Ei ascultă cu plăcere muzică. 0
Hova nem szeretnek menni? Un-- -u -e---ei-c- -lăc--e? U___ n_ m___ e_ c_ p_______ U-d- n- m-r- e- c- p-ă-e-e- --------------------------- Unde nu merg ei cu plăcere? 0
A diszkóba. La disc--e--. L_ d_________ L- d-s-o-e-ă- ------------- La discotecă. 0
Nem szeretnek táncolni. E- nu-d---e--- -u------re. E_ n_ d_______ c_ p_______ E- n- d-n-e-z- c- p-ă-e-e- -------------------------- Ei nu dansează cu plăcere. 0

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)