Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   sr Делатности

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [тринаест]

13 [trinaest]

Делатности

Delatnosti

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Mit csinál Martha? Ш---р-ди-М-рт-? Ш__ р___ М_____ Ш-а р-д- М-р-а- --------------- Шта ради Марта? 0
D--a-n---i D_________ D-l-t-o-t- ---------- Delatnosti
Az irodában dolgozik. О-а-р-ди-у-б--оу. О__ р___ у б_____ О-а р-д- у б-р-у- ----------------- Она ради у бироу. 0
D-la-n--ti D_________ D-l-t-o-t- ---------- Delatnosti
Számítógépen dolgozik. О-- рад- на--о--јут--у. О__ р___ н_ к__________ О-а р-д- н- к-м-ј-т-р-. ----------------------- Она ради на компјутеру. 0
Š----adi---rt-? Š__ r___ M_____ Š-a r-d- M-r-a- --------------- Šta radi Marta?
Hol van Martha? Г-е ј----р-а? Г__ ј_ М_____ Г-е ј- М-р-а- ------------- Где је Марта? 0
Šta-ra-- -arta? Š__ r___ M_____ Š-a r-d- M-r-a- --------------- Šta radi Marta?
A moziban. У -иоск--у. У б________ У б-о-к-п-. ----------- У биоскопу. 0
Š-----d- ---ta? Š__ r___ M_____ Š-a r-d- M-r-a- --------------- Šta radi Marta?
Megnéz egy filmet. О-а гле---фи--. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
On- -ad--u--ir-u. O__ r___ u b_____ O-a r-d- u b-r-u- ----------------- Ona radi u birou.
Mit csinál Peter? Шт- ради -етaр? Ш__ р___ П_____ Ш-а р-д- П-т-р- --------------- Шта ради Петaр? 0
On---adi---bir-u. O__ r___ u b_____ O-a r-d- u b-r-u- ----------------- Ona radi u birou.
Az egyetemen tanul. О- ст-дира на ун-ве-з-т---. О_ с______ н_ у____________ О- с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т-. --------------------------- Он студира на универзитету. 0
O-a -adi-- -iro-. O__ r___ u b_____ O-a r-d- u b-r-u- ----------------- Ona radi u birou.
Nyelveket tanul. О--ст-д------зике. О_ с______ ј______ О- с-у-и-а ј-з-к-. ------------------ Он студира језике. 0
Ona-r-di --------u-er-. O__ r___ n_ k__________ O-a r-d- n- k-m-j-t-r-. ----------------------- Ona radi na kompjuteru.
Hol van Peter? Г-- је-Пе---? Г__ ј_ П_____ Г-е ј- П-т-р- ------------- Где је Петaр? 0
O-a--adi -a --m-j--er-. O__ r___ n_ k__________ O-a r-d- n- k-m-j-t-r-. ----------------------- Ona radi na kompjuteru.
A kávézóban. У--афи--. У к______ У к-ф-ћ-. --------- У кафићу. 0
On--rad- na ko---ut---. O__ r___ n_ k__________ O-a r-d- n- k-m-j-t-r-. ----------------------- Ona radi na kompjuteru.
Kávét iszik. О---и-е-каф-. О_ п___ к____ О- п-ј- к-ф-. ------------- Он пије кафу. 0
Gde-je-Mart-? G__ j_ M_____ G-e j- M-r-a- ------------- Gde je Marta?
Hova mennek szívesen? К-да --д--и--? К___ р___ и___ К-д- р-д- и-у- -------------- Куда радо иду? 0
Gde j---a-ta? G__ j_ M_____ G-e j- M-r-a- ------------- Gde je Marta?
Koncertre. На ---ц---. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Gd--je---rt-? G__ j_ M_____ G-e j- M-r-a- ------------- Gde je Marta?
Szeretnek zenét hallgatni. О-и-рад---л-ш-ј- м-зик-. О__ р___ с______ м______ О-и р-д- с-у-а-у м-з-к-. ------------------------ Они радо слушају музику. 0
U----s---u. U b________ U b-o-k-p-. ----------- U bioskopu.
Hova nem szeretnek menni? К-да--н- н- и-- р---? К___ о__ н_ и__ р____ К-д- о-и н- и-у р-д-? --------------------- Куда они не иду радо? 0
U b----o-u. U b________ U b-o-k-p-. ----------- U bioskopu.
A diszkóba. У дис-о. У д_____ У д-с-о- -------- У диско. 0
U bi-sk-pu. U b________ U b-o-k-p-. ----------- U bioskopu.
Nem szeretnek táncolni. О-и не--лешу----о. О__ н_ п____ р____ О-и н- п-е-у р-д-. ------------------ Они не плешу радо. 0
On- gl-d--fil-. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)