Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   uk Види діяльності

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [тринадцять]

13 [trynadtsyatʹ]

Види діяльності

Vydy diyalʹnosti

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar ukrán Lejátszás Több
Mit csinál Martha? Що-р--и---М-р--? Щ_ р_____ М_____ Щ- р-б-т- М-р-а- ---------------- Що робить Марта? 0
V--y--i---ʹ---ti V___ d__________ V-d- d-y-l-n-s-i ---------------- Vydy diyalʹnosti
Az irodában dolgozik. Во-- пр--ю-------сі. В___ п_____ в о_____ В-н- п-а-ю- в о-і-і- -------------------- Вона працює в офісі. 0
Vy---di-------ti V___ d__________ V-d- d-y-l-n-s-i ---------------- Vydy diyalʹnosti
Számítógépen dolgozik. В-на -ра-ює-за---мп-ю--р-м. В___ п_____ з_ к___________ В-н- п-а-ю- з- к-м-’-т-р-м- --------------------------- Вона працює за комп’ютером. 0
S---- -o------ar-a? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Hol van Martha? Д- М-р-а? Д_ М_____ Д- М-р-а- --------- Де Марта? 0
Sh--- r---t---ar--? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
A moziban. У к-н-. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
Shch- r-by----a--a? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Megnéz egy filmet. В--- -ивит-----і-ьм. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
V-n- ---t-yuy--------i. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Mit csinál Peter? Щ- р-би-- -ет--? Щ_ р_____ П_____ Щ- р-б-т- П-т-о- ---------------- Що робить Петро? 0
V--- -r--s-uye---o-i-i. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Az egyetemen tanul. В----а-ч-є---я - у----рсите-і. В__ н_________ в у____________ В-н н-в-а-т-с- в у-і-е-с-т-т-. ------------------------------ Він навчається в університеті. 0
Von---r--s-u-----ofis-. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Nyelveket tanul. В---в---а--м-в-. В__ в_____ м____ В-н в-в-а- м-в-. ---------------- Він вивчає мови. 0
V--a---a---uye za ko-p-y-te--m. V___ p________ z_ k____________ V-n- p-a-s-u-e z- k-m-'-u-e-o-. ------------------------------- Vona pratsyuye za komp'yuterom.
Hol van Peter? Д--П---о? Д_ П_____ Д- П-т-о- --------- Де Петро? 0
De ---ta? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
A kávézóban. У--а-е. У к____ У к-ф-. ------- У кафе. 0
De-Mar-a? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
Kávét iszik. Він-п-є-ка-у. В__ п__ к____ В-н п-є к-в-. ------------- Він п’є каву. 0
D--Ma-ta? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
Hova mennek szívesen? Ку-- в-ни-л-б---ь ходи--? К___ в___ л______ х______ К-д- в-н- л-б-я-ь х-д-т-? ------------------------- Куди вони люблять ходити? 0
U kino. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Koncertre. На кон-е---. Н_ к________ Н- к-н-е-т-. ------------ На концерти. 0
U -i--. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Szeretnek zenét hallgatni. Во--------ть-сл--ат- -уз--у. В___ л______ с______ м______ В-н- л-б-я-ь с-у-а-и м-з-к-. ---------------------------- Вони люблять слухати музику. 0
U -i-o. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Hova nem szeretnek menni? Куди---н--н- -юб-я----одити? К___ в___ н_ л______ х______ К-д- в-н- н- л-б-я-ь х-д-т-? ---------------------------- Куди вони не люблять ходити? 0
V-na-d--ytʹsy---ilʹm. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
A diszkóba. На--иск----у. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
V--a-d---tʹs-- -i---. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Nem szeretnek táncolni. Вони не л----т--та--юв-ти. В___ н_ л______ т_________ В-н- н- л-б-я-ь т-н-ю-а-и- -------------------------- Вони не люблять танцювати. 0
V--a-dy-yt--ya -i-ʹm. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)