Kifejezéstár

hu Színek   »   ko 색깔

14 [tizennégy]

Színek

Színek

14 [열넷]

14 [yeolnes]

색깔

saegkkal

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar koreai Lejátszás Több
A hó fehér. 눈은-하-색이--. 눈_ 하______ 눈- 하-색-에-. ---------- 눈은 하얀색이에요. 0
s---kkal s_______ s-e-k-a- -------- saegkkal
A nap sárga. 태-은--란색--요. 태__ 노______ 태-은 노-색-에-. ----------- 태양은 노란색이에요. 0
saegkkal s_______ s-e-k-a- -------- saegkkal
A narancs narancssárga. 오-지는--황--에-. 오___ 주______ 오-지- 주-색-에-. ------------ 오렌지는 주황색이에요. 0
n-n---- hay-ns-eg-i-y-. n______ h______________ n-n-e-n h-y-n-a-g-i-y-. ----------------------- nun-eun hayansaeg-ieyo.
A cseresznye piros. 앵-----색이에요. 앵__ 빨______ 앵-는 빨-색-에-. ----------- 앵두는 빨간색이에요. 0
n-n-eun-h-yan--e--ie--. n______ h______________ n-n-e-n h-y-n-a-g-i-y-. ----------------------- nun-eun hayansaeg-ieyo.
Az ég kék. 하늘은 파란----. 하__ 파______ 하-은 파-색-에-. ----------- 하늘은 파란색이에요. 0
n-n-eun haya---eg----o. n______ h______________ n-n-e-n h-y-n-a-g-i-y-. ----------------------- nun-eun hayansaeg-ieyo.
A fű zöld. 풀은 초--이에-. 풀_ 초______ 풀- 초-색-에-. ---------- 풀은 초록색이에요. 0
ta-y-ng-eu- ----nsae------. t__________ n______________ t-e-a-g-e-n n-l-n-a-g-i-y-. --------------------------- taeyang-eun nolansaeg-ieyo.
A föld barna. 흙- --이-요. 흙_ 갈_____ 흙- 갈-이-요- --------- 흙은 갈색이에요. 0
t-ey--g-eun nol-n---g--eyo. t__________ n______________ t-e-a-g-e-n n-l-n-a-g-i-y-. --------------------------- taeyang-eun nolansaeg-ieyo.
A felhő szürke. 구-은 --이에-. 구__ 회_____ 구-은 회-이-요- ---------- 구름은 회색이에요. 0
ta---ng--un n--a-s----ie-o. t__________ n______________ t-e-a-g-e-n n-l-n-a-g-i-y-. --------------------------- taeyang-eun nolansaeg-ieyo.
A kerekek feketék. 타-어---은색-에-. 타___ 검______ 타-어- 검-색-에-. ------------ 타이어는 검은색이에요. 0
ole-j--eu- -----n--a-g-ieyo. o_________ j________________ o-e-j-n-u- j-h-a-g-a-g-i-y-. ---------------------------- olenjineun juhwangsaeg-ieyo.
Milyen színű a hó? Fehér. 눈--무--색-에-- - 색. 눈_ 무_ 색____ 흰 색_ 눈- 무- 색-에-? 흰 색- ---------------- 눈은 무슨 색이에요? 흰 색. 0
ol----ne-n j--w--------i---. o_________ j________________ o-e-j-n-u- j-h-a-g-a-g-i-y-. ---------------------------- olenjineun juhwangsaeg-ieyo.
Milyen színű a nap? Sárga. 태양---- -이-요?-노-색. 태__ 무_ 색____ 노___ 태-은 무- 색-에-? 노-색- ----------------- 태양은 무슨 색이에요? 노란색. 0
o-e-j--e----uh--n--ae----y-. o_________ j________________ o-e-j-n-u- j-h-a-g-a-g-i-y-. ---------------------------- olenjineun juhwangsaeg-ieyo.
Milyen színű a narancs? Narancssárga. 오렌지는 무슨 --에요? --색. 오___ 무_ 색____ 주___ 오-지- 무- 색-에-? 주-색- ------------------ 오렌지는 무슨 색이에요? 주황색. 0
aen-d--eu- ----gansaeg-ie--. a_________ p________________ a-n-d-n-u- p-a-g-n-a-g-i-y-. ---------------------------- aengduneun ppalgansaeg-ieyo.
Milyen színű a cseresznye? Piros. 앵-는 무슨--이-요--빨--. 앵__ 무_ 색____ 빨___ 앵-는 무- 색-에-? 빨-색- ----------------- 앵두는 무슨 색이에요? 빨간색. 0
aeng-un-un-p-a--an---g-i--o. a_________ p________________ a-n-d-n-u- p-a-g-n-a-g-i-y-. ---------------------------- aengduneun ppalgansaeg-ieyo.
Milyen színű az ég? Kék. 하-은-무슨 색--요- 파란-. 하__ 무_ 색____ 파___ 하-은 무- 색-에-? 파-색- ----------------- 하늘은 무슨 색이에요? 파란색. 0
aen-d-neun-p-a--an-aeg-iey-. a_________ p________________ a-n-d-n-u- p-a-g-n-a-g-i-y-. ---------------------------- aengduneun ppalgansaeg-ieyo.
Milyen színű a fű? Zöld. 풀- 무- 색이에요?---색. 풀_ 무_ 색____ 초___ 풀- 무- 색-에-? 초-색- ---------------- 풀은 무슨 색이에요? 초록색. 0
h-neu----n--a-an-aeg-ie--. h_________ p______________ h-n-u---u- p-l-n-a-g-i-y-. -------------------------- haneul-eun palansaeg-ieyo.
Milyen színű a föld? Barna. 흙은 무슨 색이에-? -색. 흙_ 무_ 색____ 갈__ 흙- 무- 색-에-? 갈-. --------------- 흙은 무슨 색이에요? 갈색. 0
ha-eul-eu----la---eg-----. h_________ p______________ h-n-u---u- p-l-n-a-g-i-y-. -------------------------- haneul-eun palansaeg-ieyo.
Milyen színű a felhő? Szürke. 구름은-무---이에-? --. 구__ 무_ 색____ 회__ 구-은 무- 색-에-? 회-. ---------------- 구름은 무슨 색이에요? 회색. 0
h-n-u---u--p--ansaeg-i---. h_________ p______________ h-n-u---u- p-l-n-a-g-i-y-. -------------------------- haneul-eun palansaeg-ieyo.
Milyen színűek a kerekek? Feketék. 타이-는-무- --에-? ---. 타___ 무_ 색____ 검___ 타-어- 무- 색-에-? 검-색- ------------------ 타이어는 무슨 색이에요? 검은색. 0
pul-eu- c-olo---e---e--. p______ c_______________ p-l-e-n c-o-o-s-e---e-o- ------------------------ pul-eun chologsaeg-ieyo.

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!