Kifejezéstár

hu Gyümölcsök és élelmiszerek   »   hi फल और खाद्यपदार्थ

15 [tizenöt]

Gyümölcsök és élelmiszerek

Gyümölcsök és élelmiszerek

१५ [पंद्रह]

15 [pandrah]

फल और खाद्यपदार्थ

phal aur khaadyapadaarth

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar hindi Lejátszás Több
Van egy eprem. मेरे पास -क-स---र-ब--ी-है मे_ पा_ ए_ स्____ है म-र- प-स ए- स-ट-र-ब-र- ह- ------------------------- मेरे पास एक स्ट्रॉबेरी है 0
ph-l au--k---d--padaarth p___ a__ k______________ p-a- a-r k-a-d-a-a-a-r-h ------------------------ phal aur khaadyapadaarth
Van egy kiwim és egy dinnyém. म--े पा---- क-व--औ- ए----बूज---ै मे_ पा_ ए_ कि_ औ_ ए_ ख___ है म-र- प-स ए- क-व- औ- ए- ख-ब-ज- ह- -------------------------------- मेरे पास एक किवी और एक खरबूजा है 0
phal a-- --a-d-------rth p___ a__ k______________ p-a- a-r k-a-d-a-a-a-r-h ------------------------ phal aur khaadyapadaarth
Van egy narancsom és egy grapefruitom. म-----ास -- -ं-र- -- ए--अंगू--है मे_ पा_ ए_ सं__ औ_ ए_ अं__ है म-र- प-स ए- स-त-ा औ- ए- अ-ग-र ह- -------------------------------- मेरे पास एक संतरा और एक अंगूर है 0
m-re-p-a--ek s-r-bere- hai m___ p___ e_ s________ h__ m-r- p-a- e- s-r-b-r-e h-i -------------------------- mere paas ek stroberee hai
Van egy almám és egy mangóm. मेर---ास ए- सेब और----आम-है मे_ पा_ ए_ से_ औ_ ए_ आ_ है म-र- प-स ए- स-ब औ- ए- आ- ह- --------------------------- मेरे पास एक सेब और एक आम है 0
m----p--- -- st-ober-e --i m___ p___ e_ s________ h__ m-r- p-a- e- s-r-b-r-e h-i -------------------------- mere paas ek stroberee hai
Van egy banánom és egy ananászom. म-रे --स-एक -े---और-ए--अ-न्--स-है मे_ पा_ ए_ के_ औ_ ए_ अ____ है म-र- प-स ए- क-ल- औ- ए- अ-न-न-स ह- --------------------------------- मेरे पास एक केला और एक अनन्नास है 0
m-re ------- --rob--ee h-i m___ p___ e_ s________ h__ m-r- p-a- e- s-r-b-r-e h-i -------------------------- mere paas ek stroberee hai
Csinálok egy gyümölcssalátát. म-ं-ए- फ--ू--स--द-ब---रह- --रही-ह-ँ मैं ए_ फ्__ स__ ब_ र_ / र_ हूँ म-ं ए- फ-र-ट स-ा- ब-ा र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------------------- मैं एक फ्रूट सलाद बना रहा / रही हूँ 0
m-re ---s--- k-vee a----- kha--bo----hai m___ p___ e_ k____ a__ e_ k_________ h__ m-r- p-a- e- k-v-e a-r e- k-a-a-o-j- h-i ---------------------------------------- mere paas ek kivee aur ek kharabooja hai
Eszem egy pirítóst. मै- -- -ो--ट -ा--हा-- र---हूँ मैं ए_ टो__ खा र_ / र_ हूँ म-ं ए- ट-स-ट ख- र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------------- मैं एक टोस्ट खा रहा / रही हूँ 0
m-re--a-- ek-ki-ee-au- ek--------------i m___ p___ e_ k____ a__ e_ k_________ h__ m-r- p-a- e- k-v-e a-r e- k-a-a-o-j- h-i ---------------------------------------- mere paas ek kivee aur ek kharabooja hai
Eszem egy pirítóst vajjal. मै- एक--ो--ट म-्-न के-सा- ख- र-ा---रह--हूँ मैं ए_ टो__ म___ के सा_ खा र_ / र_ हूँ म-ं ए- ट-स-ट म-्-न क- स-थ ख- र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------------------ मैं एक टोस्ट मख्खन के साथ खा रहा / रही हूँ 0
mere-p--s--- ---e- -u--ek-k--ra---j--h-i m___ p___ e_ k____ a__ e_ k_________ h__ m-r- p-a- e- k-v-e a-r e- k-a-a-o-j- h-i ---------------------------------------- mere paas ek kivee aur ek kharabooja hai
Eszem egy pirítóst vajjal és lekvárral. मै- एक--ोस्----्खन-और--ु-ब-ब- -े --थ--- --ा-/ रह- ह-ँ मैं ए_ टो__ म___ औ_ मु___ के सा_ खा र_ / र_ हूँ म-ं ए- ट-स-ट म-्-न औ- म-र-्-े क- स-थ ख- र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------------------------------------- मैं एक टोस्ट मख्खन और मुरब्बे के साथ खा रहा / रही हूँ 0
m-----aa---k---n--ra --r e--ang--- -ai m___ p___ e_ s______ a__ e_ a_____ h__ m-r- p-a- e- s-n-a-a a-r e- a-g-o- h-i -------------------------------------- mere paas ek santara aur ek angoor hai
Eszem egy szendvicset. म-ं -क--ैंडव---खा --ा-- र-- --ँ मैं ए_ सैं___ खा र_ / र_ हूँ म-ं ए- स-ं-व-च ख- र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------- मैं एक सैंडविच खा रहा / रही हूँ 0
m-r- -a-s e--s-n-----a-- -- -ng-o----i m___ p___ e_ s______ a__ e_ a_____ h__ m-r- p-a- e- s-n-a-a a-r e- a-g-o- h-i -------------------------------------- mere paas ek santara aur ek angoor hai
Eszem egy szendvicset margarinnal. मैं-ए- सैं-व-च मार्ज--न-के--ाथ खा-र-ा-/---ी---ँ मैं ए_ सैं___ मा____ के सा_ खा र_ / र_ हूँ म-ं ए- स-ं-व-च म-र-ज-ी- क- स-थ ख- र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------------------------------- मैं एक सैंडविच मार्जरीन के साथ खा रहा / रही हूँ 0
me------- e- s-n--r- -u- -k---g--r hai m___ p___ e_ s______ a__ e_ a_____ h__ m-r- p-a- e- s-n-a-a a-r e- a-g-o- h-i -------------------------------------- mere paas ek santara aur ek angoor hai
Eszem egy szendvicset margarinnal és paradicsommal. मै- ए--स---विच-म-र्-र---औ--ट---र--- सा- -ा रह- /---ी ह-ँ मैं ए_ सैं___ मा____ औ_ ट___ के सा_ खा र_ / र_ हूँ म-ं ए- स-ं-व-च म-र-ज-ी- औ- ट-ा-र क- स-थ ख- र-ा / र-ी ह-ँ -------------------------------------------------------- मैं एक सैंडविच मार्जरीन और टमाटर के साथ खा रहा / रही हूँ 0
me-e pa-s -k--e--aur e------h-i m___ p___ e_ s__ a__ e_ a__ h__ m-r- p-a- e- s-b a-r e- a-m h-i ------------------------------- mere paas ek seb aur ek aam hai
Szükségünk van kenyérre és rizsre. हम-- -ोटी औ- च-वल--ी-ज----त -ै ह_ रो_ औ_ चा__ की ज़___ है ह-े- र-ट- औ- च-व- क- ज-र-र- ह- ------------------------------ हमें रोटी और चावल की ज़रुरत है 0
me-- --as ---s-b ----e--a-----i m___ p___ e_ s__ a__ e_ a__ h__ m-r- p-a- e- s-b a-r e- a-m h-i ------------------------------- mere paas ek seb aur ek aam hai
Szükségünk van halra és szeletelt marhahúsra. हम-ं--छली--र-स्-े-्---ी-ज--ु---है ह_ म__ औ_ स्___ की ज़___ है ह-े- म-ल- औ- स-ट-क-स क- ज-र-र- ह- --------------------------------- हमें मछली और स्टेक्स की ज़रुरत है 0
m--e-paas -k---b a-r ek--am--ai m___ p___ e_ s__ a__ e_ a__ h__ m-r- p-a- e- s-b a-r e- a-m h-i ------------------------------- mere paas ek seb aur ek aam hai
Szükségünk van pizzára és spagettire. हम------़--़---र स्--------ी-----रत-है ह_ पि__ औ_ स्___ की ज़___ है ह-े- प-ज-्-़- औ- स-प-घ-ट- क- ज-र-र- ह- -------------------------------------- हमें पिज़्ज़ा और स्पाघेटी की ज़रुरत है 0
mere pa-- -----l---u- -- -na----s h-i m___ p___ e_ k___ a__ e_ a_______ h__ m-r- p-a- e- k-l- a-r e- a-a-n-a- h-i ------------------------------------- mere paas ek kela aur ek anannaas hai
Mi kell még nekünk? हमे--औ- --स च-ज़-क--ज---रत --? ह_ औ_ कि_ ची_ की ज़___ है_ ह-े- औ- क-स च-ज- क- ज-र-र- ह-? ------------------------------ हमें और किस चीज़ की ज़रुरत है? 0
me-- --as ----e-a---r-e- ---nnaas-hai m___ p___ e_ k___ a__ e_ a_______ h__ m-r- p-a- e- k-l- a-r e- a-a-n-a- h-i ------------------------------------- mere paas ek kela aur ek anannaas hai
Szükségünk van sárgarépára és paradicsomra a leveshez. हमें--ूप के ल---गा-- -र ट--ट- -ी ----रत -ै ह_ सू_ के लि_ गा__ औ_ ट___ की ज़___ है ह-े- स-प क- ल-ए ग-ज- औ- ट-ा-र क- ज-र-र- ह- ------------------------------------------ हमें सूप के लिए गाजर और टमाटर की ज़रुरत है 0
me-e-p-as e- -el- -u---- -na-naas-hai m___ p___ e_ k___ a__ e_ a_______ h__ m-r- p-a- e- k-l- a-r e- a-a-n-a- h-i ------------------------------------- mere paas ek kela aur ek anannaas hai
Hol van egy áruház? सु--मा--के--क--ँ-है? सु______ क_ है_ स-प-म-र-क-ट क-ा- ह-? -------------------- सुपरमार्केट कहाँ है? 0
ma-- ek -hr--- sa--a--ban- rah--/-ra-e- --on m___ e_ p_____ s_____ b___ r___ / r____ h___ m-i- e- p-r-o- s-l-a- b-n- r-h- / r-h-e h-o- -------------------------------------------- main ek phroot salaad bana raha / rahee hoon

Média és a nyelv

A nyelvünket a média is befolyásolja. Itt főleg az új keletű médiák játszanak kimagasló szerepet. Az SMS, e-mail és chat által egy saját nyelv fejlődött ki. Ez a médianyelv természetesen minden országban különböző. Bizonyos elemek viszont megtalálhatók mindegyik médianyelvben. Nekünk mint felhasználóknak, legfőképpen a sebesség számít. Annak ellenére hogy írunk, mégis egy élő beszélgetést kívánunk létrehozni. Ez annyit jelent, hogy minél gyorsabban szeretnénk információkat cserélni. Tehát egy valós beszélgetés szituációját hozzuk létre. Nyelvünk ezáltal kapott egy szóbéli jellemvonást. Sokszor rövidítésre kerülnek a szavak vagy a mondatok. A grammatika vagy az írásjelek használatának szabályait legtöbbször figyelmek kívül hagyjuk. Helyesírásunk szabadabb, az elöljárószavak szinte teljesen hiányoznak. Az érzelmek a médianyelvben csak ritkán kerülnek verbálisan kifejezésre. Ilyen esetben inkább az érzelmi ikonokat használunk. Ezek olyan jelek, melyek azt kívánják megmutatni, hogy éppen mit érzünk. Az SMS-nek is saját kódjai vannak és saját szlengje a chat kommunikációnak. A médianyelv ezért egy nagyon leegyszerűsített nyelv. De minden felhasználó hasonlóan használja. Kutatások kimutatták, hogy a műveltség és az intellektus nem játszik fontos szerepet. Főleg a fiatalok használják szívesen a médianyelvet. A kritikusok ezért úgy gondolják, hogy a nyelvünk veszélyben van. A tudomány már kevésbé pesszimista ebből a szempontból. Ugyanis a gyerekek különbséget tudnak tenni abban, hogy mikor hogyan kell írniuk. A szakemberek úgy gondolják, hogy a médianyelvnek még előnyei is vannak. Ugyanis képes a gyerekek kreativitását és beszédkészségét fejleszteni. És: Manapság megint többet írunk - nem leveleket hanem e-mail-eket! Ez örömmel tölt el minket!