Kifejezéstár

hu Takarítás   »   pl Sprzątanie domu

18 [tizennyolc]

Takarítás

Takarítás

18 [osiemnaście]

Sprzątanie domu

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar lengyel Lejátszás Több
Ma szombat van. D---ia- -e-t --bo--. D______ j___ s______ D-i-i-j j-s- s-b-t-. -------------------- Dzisiaj jest sobota. 0
Ma van időnk. Dzisia----my-c---. D______ m___ c____ D-i-i-j m-m- c-a-. ------------------ Dzisiaj mamy czas. 0
Ma kitakarítjuk a lakást. D-isi---s-r-ątamy--ie-z--n--. D______ s________ m__________ D-i-i-j s-r-ą-a-y m-e-z-a-i-. ----------------------------- Dzisiaj sprzątamy mieszkanie. 0
Én a fürdőszobát takarítom. (-a-----ząt----azien--. (___ S_______ ł________ (-a- S-r-ą-a- ł-z-e-k-. ----------------------- (Ja) Sprzątam łazienkę. 0
A férjem mossa az autót. Mó- m-ż -y-- --m-c-ód. M__ m__ m___ s________ M-j m-ż m-j- s-m-c-ó-. ---------------------- Mój mąż myje samochód. 0
A gyerekek tisztítják a bicikliket. D--ec--cz-s-czą-----r-. D_____ c_______ r______ D-i-c- c-y-z-z- r-w-r-. ----------------------- Dzieci czyszczą rowery. 0
Nagymama öntözi a virágokat. Babcia podl-w- k--at-. B_____ p______ k______ B-b-i- p-d-e-a k-i-t-. ---------------------- Babcia podlewa kwiaty. 0
A gyerekek rendbe rakják a gyerekszobát. D-i--- ----ąt--ą--o--- -----ięc-. D_____ s________ p____ d_________ D-i-c- s-r-ą-a-ą p-k-j d-i-c-ę-y- --------------------------------- Dzieci sprzątają pokój dziecięcy. 0
A férjem rendet rak az íróasztalán. Mó- m-ż-rob---o-z--e--na sw--m bi-r--. M__ m__ r___ p_______ n_ s____ b______ M-j m-ż r-b- p-r-ą-e- n- s-o-m b-u-k-. -------------------------------------- Mój mąż robi porządek na swoim biurku. 0
A ruhákat a mosógépbe teszem. (------ł--a- -ra-ie d- -ra---. (___ W______ p_____ d_ p______ (-a- W-ł-d-m p-a-i- d- p-a-k-. ------------------------------ (Ja) Wkładam pranie do pralki. 0
Kiterítem a ruhákat. (--) Wie---m p--ni-. (___ W______ p______ (-a- W-e-z-m p-a-i-. -------------------- (Ja) Wieszam pranie. 0
Vasalom a ruhákat. (Ja- Prasuj---r----. (___ P______ p______ (-a- P-a-u-ę p-a-i-. -------------------- (Ja) Prasuję pranie. 0
Az ablakok piszkosak. O-na----b--d--. O___ s_ b______ O-n- s- b-u-n-. --------------- Okna są brudne. 0
A padló piszkos. P-dł-g----s----udn-. P______ j___ b______ P-d-o-a j-s- b-u-n-. -------------------- Podłoga jest brudna. 0
Az edények piszkosak. Na-zyn----ą-b-u--e. N_______ s_ b______ N-c-y-i- s- b-u-n-. ------------------- Naczynia są brudne. 0
Ki pucolja az ablakokat? Kt- u-y-e -kna? K__ u____ o____ K-o u-y-e o-n-? --------------- Kto umyje okna? 0
Ki porszívózik? Kt--od----y? K__ o_______ K-o o-k-r-y- ------------ Kto odkurzy? 0
Ki mosogatja el az edényeket? K-- pozm-wa n--zyn-a? K__ p______ n________ K-o p-z-y-a n-c-y-i-? --------------------- Kto pozmywa naczynia? 0

Korai tanulás

Az idegen nyelvek egyre nagyobb jelentőséggel bírnak. Ez a munka világában is igaz. Ezért egyre nő azon emberek száma, akik idegen nyelveket tanulnak. Sok szülő is azt szeretné, hogy gyermekeik nyelveket tanuljanak. Leginkább már kis korukban. Világszerte számos nemzetközi általános iskola létezik. A többnyelvű óvodák is egyre népszerűbbek. A fiatal korban való nyelvtanulásnak számos előnye van. Ez az agy fejlődésének köszönhető. A 4. életévünkig az agyban kialakulnak a nyelvért felelős struktúrák. Ezek a neurális hálók segítenek minket a tanulásban. Későbbi életkorban már nehezebben alakulnak ki új struktúrák. Idősebb gyerekek és felnőttek sokkal nehezebben tanulnak nyelveket. Ezért aktívan segíteni kell agyunk korai fejlődését. Röviden mondva: Minél fiatalabb, annál jobb. Vannak olyanok is, akik kritizálják a korai tanulást. Attól félnek, hogy a többnyelvűség túlterheli a gyerekeket. Emellett fennáll a veszélye annak, hogy egyik nyelvet sem tanulják meg rendesen. Tudományos szemszögből nézve viszont alaptalanok ezek a kételyek. A legtöbb nyelvész és neuropszichológus optimista. A témához kapcsolódó kutatásaik pozitív eredményekkel zárultak. Így a legtöbb gyerek élvezi a nyelvtanulást. És: Ha a gyerekek nyelveket tanulnak, el is gondolkoznak a nyelven. Ezért az idegen nyelv tanulásával egyidejűleg megismerik anyanyelvüket is. A nyelvekkel kapcsolatos tudásból egész életükben profitálni fognak. Lehet hogy jobb is egy nehéz nyelvvel kezdeni. Ugyanis a gyerekek agya gyorsan és ösztönösen tanul. Hogy most helló-t, ciao-t vagy néih-t ment el, az az agy számára teljesen mindegy!