Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 1   »   bs Ćaskanje 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Rövid párbeszédek 1

20 [dvadeset]

Ćaskanje 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bosnyák Lejátszás Több
Helyezze magát kényelembe! Ra----o--te-s-! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se! 0
Érezze magát úgy, mint otthon! Os-ećajt--se k-- -od-k---! O________ s_ k__ k__ k____ O-j-ć-j-e s- k-o k-d k-ć-! -------------------------- Osjećajte se kao kod kuće! 0
Mit szeretne inni? Š---že--te-pi--? Š__ ž_____ p____ Š-a ž-l-t- p-t-? ---------------- Šta želite piti? 0
Szereti a zenét? Vol--- ---mu-ik-? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku? 0
A klasszikus zenét szeretem. J--vo-i--klasi-nu-m--iku. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku. 0
Itt vannak a CD-im. Ov--e s- m--- ---ov-. O____ s_ m___ C______ O-d-e s- m-j- C---v-. --------------------- Ovdje su moji CD-ovi. 0
Játszik ön valamilyen hangszeren? S-i-a-e -i n-k---n---umen-? S______ l_ n___ i__________ S-i-a-e l- n-k- i-s-r-m-n-? --------------------------- Svirate li neki instrument? 0
Itt van a gitárom. O-d-- -e--o-a-g--a--. O____ j_ m___ g______ O-d-e j- m-j- g-t-r-. --------------------- Ovdje je moja gitara. 0
Szeret énekelni? P--v-t--l- --d-? P______ l_ r____ P-e-a-e l- r-d-? ---------------- Pjevate li rado? 0
Vannak gyermekei? Ima-e-l----e--? I____ l_ d_____ I-a-e l- d-e-e- --------------- Imate li djece? 0
Van kutyája? I-a-e ---p--? I____ l_ p___ I-a-e l- p-a- ------------- Imate li psa? 0
Van macskája? Im-t- li-m-čku? I____ l_ m_____ I-a-e l- m-č-u- --------------- Imate li mačku? 0
Itt vannak a könyveim. O-d-e-----oje k--i--. O____ s_ m___ k______ O-d-e s- m-j- k-j-g-. --------------------- Ovdje su moje knjige. 0
Éppen ezt a könyvet olvasom. Upr-vo---t-m-ovu k---gu. U_____ č____ o__ k______ U-r-v- č-t-m o-u k-j-g-. ------------------------ Upravo čitam ovu knjigu. 0
Mit olvas szívesen? Š-a--ad---it-t-? Š__ r___ č______ Š-a r-d- č-t-t-? ---------------- Šta rado čitate? 0
Szívesen megy koncertre? Ide---l- -a-o--a-k----r-? I____ l_ r___ n_ k_______ I-e-e l- r-d- n- k-n-e-t- ------------------------- Idete li rado na koncert? 0
Szívesen megy színházba? Ide------r-d- u p-zo--šte? I____ l_ r___ u p_________ I-e-e l- r-d- u p-z-r-š-e- -------------------------- Idete li rado u pozorište? 0
Szívesen megy operába? Ide---l---ado-u o---u? I____ l_ r___ u o_____ I-e-e l- r-d- u o-e-u- ---------------------- Idete li rado u operu? 0

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták. Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!