Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 2   »   ro Small talk 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Rövid párbeszédek 2

21 [douăzeci şi unu]

Small talk 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar román Lejátszás Több
Hova valósi? / Honnan származik? De--nd--ven--i? D_ u___ v______ D- u-d- v-n-ţ-? --------------- De unde veniţi? 0
Bázeli. D-- B-se-. D__ B_____ D-n B-s-l- ---------- Din Basel. 0
Bázel Svájcban van. B--el-s- a-lă -- E--eţi-. B____ s_ a___ î_ E_______ B-s-l s- a-l- î- E-v-ţ-a- ------------------------- Basel se află în Elveţia. 0
Bemutathatom önnek Müller urat? Pot să--i-l----z-n- -e-d----l---l-er? P__ s_ v___ p______ p_ d_____ M______ P-t s- v--- p-e-i-t p- d-m-u- M-l-e-? ------------------------------------- Pot să vi-l prezint pe domnul Müller? 0
Ő külföldi. El e-t- -t--i-. E_ e___ s______ E- e-t- s-r-i-. --------------- El este străin. 0
Több nyelvet beszél. El vorbeşte ma- m---e l-mbi. E_ v_______ m__ m____ l_____ E- v-r-e-t- m-i m-l-e l-m-i- ---------------------------- El vorbeşte mai multe limbi. 0
Először van itt? Sun--ţ- pe-tr- prima ---- ai-i? S______ p_____ p____ o___ a____ S-n-e-i p-n-r- p-i-a o-r- a-c-? ------------------------------- Sunteţi pentru prima oară aici? 0
Nem, tavaly már voltam itt. Nu, a--f--t-de-a -n----rec----ici. N__ a_ f___ d___ a___ t_____ a____ N-, a- f-s- d-j- a-u- t-e-u- a-c-. ---------------------------------- Nu, am fost deja anul trecut aici. 0
De csak egy hétig. D-r---mai --mp -----s----mâ--. D__ n____ t___ d_ o s_________ D-r n-m-i t-m- d- o s-p-ă-â-ă- ------------------------------ Dar numai timp de o săptămână. 0
Hogy tetszik Önnek nálunk? Cu- -- -lac- ----oi? C__ v_ p____ l_ n___ C-m v- p-a-e l- n-i- -------------------- Cum vă place la noi? 0
Nagyon. Az emberek kedvesek. Foa--- b---. Oamenii -u-t--răguţi. F_____ b____ O______ s___ d_______ F-a-t- b-n-. O-m-n-i s-n- d-ă-u-i- ---------------------------------- Foarte bine. Oamenii sunt drăguţi. 0
És a táj is tetszik nekem. Şi --i--j-- --- ----e. Ş_ p_______ î__ p_____ Ş- p-i-a-u- î-i p-a-e- ---------------------- Şi peisajul îmi place. 0
Mi a foglalkozása? C--s-n--ţi-de m-s-r--? C_ s______ d_ m_______ C- s-n-e-i d- m-s-r-e- ---------------------- Ce sunteţi de meserie? 0
Fordító vagyok. S-nt---a----to-. S___ t__________ S-n- t-a-u-ă-o-. ---------------- Sunt traducător. 0
Könyveket fordítok. T-ad---c---i. T_____ c_____ T-a-u- c-r-i- ------------- Traduc cărţi. 0
Egyedül van itt? S-nt-ţi-----u- / - ----? S______ s_____ / ă a____ S-n-e-i s-n-u- / ă a-c-? ------------------------ Sunteţi singur / ă aici? 0
Nem, a feleségem / a férjem is itt van. N-,-soţi- m-a --so-ul me- -s---de asemenea aic-. N__ s____ m__ / s____ m__ e___ d_ a_______ a____ N-, s-ţ-a m-a / s-ţ-l m-u e-t- d- a-e-e-e- a-c-. ------------------------------------------------ Nu, soţia mea / soţul meu este de asemenea aici. 0
És ott van a két gyermekem. Şi-a---- ---t c------ co----a---ei. Ş_ a____ s___ c__ d__ c____ a_ m___ Ş- a-o-o s-n- c-i d-i c-p-i a- m-i- ----------------------------------- Şi acolo sunt cei doi copii ai mei. 0

Újlatin nyelvek

Körülbelül 700 millió ember anyanyelve valamely újlatin nyelv. Ezzel az újlatin az egyik legfontosabb nyelvcsoport a világon. Az újlatin nyelvek az indoeurópai nyelvcsaládhoz tartoznak. Minden újlatin nyelv a latinra vezethető vissza. Ez azt jelenti, hogy a Róma nyelvének utódai. Minden újlatin nyelv alapja a konyhai latin volt. Ezalatt a késői ókorban beszélt latin nyelvet értjük. A konyhai latin a Római Birodalom hódításaival terjedt el Európában. Belőle alakultak ki később az újlatin nyelvek és dialektusok. A latin ezzel szemben egy ősitáliai nyelv. Összesen körülbelül 15 újlatin nyelv létezik. A pontos számot nehéz meghatározni. Sokszor nem egyértelmű, hogy önálló nyelvről vagy csak dialektusról van szó. Néhány újlatin nyelv mára már kihalt. De ki is alakultak új nyelvek az újlatin alapjaira. Ezek a kreol nyelvek. Manapság a spanyol a legnagyobb újlatin nyelv a világon. 380 millió anyanyelvűvel a világnyelvek közé tartozik. Tudósok számára az újlatin nyelvek nagyon érdekesek. Ugyanis ennek a nyelvcsoportnak a történelme nagyon jól dokumentált. 2500 éve léteznek latin és újlatin írások. Rajtuk keresztül kutatják a nyelvészek az egyes nyelvek kialakulását. Így lehetséges megvizsgálni, hogy milyen szabályok szerint alakul ki egy nyelv. Az eredmények számos más nyelvre is alkalmazhatóak. Az újlatin nyelvek nyelvtanának felépítése hasonló. De legfőképpen a nyelvek szókincse hasonló. Amennyiben beszél az ember egy újlatin nyelvet, könnyebben tanul meg egy másikat. Köszönjük, Latin!