Kifejezéstár

hu A hotelban – érkezés   »   sr У хотелу – долазак

27 [huszonhét]

A hotelban – érkezés

A hotelban – érkezés

27 [двадесет и седам]

27 [dvadeset i sedam]

У хотелу – долазак

U hotelu – dolazak

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Van egy szabad szobájuk? Имате-ли ---бодн- -об-? И____ л_ с_______ с____ И-а-е л- с-о-о-н- с-б-? ----------------------- Имате ли слободну собу? 0
U -ot--u – d-laz-k U h_____ – d______ U h-t-l- – d-l-z-k ------------------ U hotelu – dolazak
Foglaltam egy szobát. Р-зерви--о - -езе-в-с--а -----едну---б-. Р_________ / Р__________ с__ ј____ с____ Р-з-р-и-а- / Р-з-р-и-а-а с-м ј-д-у с-б-. ---------------------------------------- Резервисао / Резервисала сам једну собу. 0
U h----u-–-do----k U h_____ – d______ U h-t-l- – d-l-z-k ------------------ U hotelu – dolazak
A nevem Müller. М--е-им--ј----ле-. М___ и__ ј_ М_____ М-ј- и-е ј- М-л-р- ------------------ Моје име је Милер. 0
I--t- ------bo-nu ----? I____ l_ s_______ s____ I-a-e l- s-o-o-n- s-b-? ----------------------- Imate li slobodnu sobu?
Szükségem van egy egyágyas szobára. Т-ебам ј-дн-крев--ну со-у. Т_____ ј____________ с____ Т-е-а- ј-д-о-р-в-т-у с-б-. -------------------------- Требам једнокреветну собу. 0
I-ate ---slob-dnu-sobu? I____ l_ s_______ s____ I-a-e l- s-o-o-n- s-b-? ----------------------- Imate li slobodnu sobu?
Szükségem van egy kétágyas szobára. Т--ба---вок--вет-- со--. Т_____ д__________ с____ Т-е-а- д-о-р-в-т-у с-б-. ------------------------ Требам двокреветну собу. 0
I-ate--i -lo-odn--s---? I____ l_ s_______ s____ I-a-e l- s-o-o-n- s-b-? ----------------------- Imate li slobodnu sobu?
Mennyibe kerül a szoba éjszakánként? Ко-и-о кош-- соб- -а---дн--но-? К_____ к____ с___ з_ ј____ н___ К-л-к- к-ш-а с-б- з- ј-д-у н-ћ- ------------------------------- Колико кошта соба за једну ноћ? 0
R---rvisa- / R-z---is-----a- j--n---obu. R_________ / R__________ s__ j____ s____ R-z-r-i-a- / R-z-r-i-a-a s-m j-d-u s-b-. ---------------------------------------- Rezervisao / Rezervisala sam jednu sobu.
Szeretnék egy szobát fürdőszobával. Х-ео-- хт-ла---- ј-д-у соб- са-----тилом. Х___ / х____ б__ ј____ с___ с_ к_________ Х-е- / х-е-а б-х ј-д-у с-б- с- к-п-т-л-м- ----------------------------------------- Хтео / хтела бих једну собу са купатилом. 0
Re-e-visa- / --ze------a-sa--j--nu --bu. R_________ / R__________ s__ j____ s____ R-z-r-i-a- / R-z-r-i-a-a s-m j-d-u s-b-. ---------------------------------------- Rezervisao / Rezervisala sam jednu sobu.
Szeretnék egy szobát zuhanyzóval. Хтео --х-ела ------дну-со-- са ---ем. Х___ / х____ б__ ј____ с___ с_ т_____ Х-е- / х-е-а б-х ј-д-у с-б- с- т-ш-м- ------------------------------------- Хтео / хтела бих једну собу са тушем. 0
R-ze-visao /----erv--a-a-s-m -ednu s-b-. R_________ / R__________ s__ j____ s____ R-z-r-i-a- / R-z-r-i-a-a s-m j-d-u s-b-. ---------------------------------------- Rezervisao / Rezervisala sam jednu sobu.
Láthatnám a szobát? М-----и --д-ти--о--? М___ л_ в_____ с____ М-г- л- в-д-т- с-б-? -------------------- Могу ли видети собу? 0
Mo-e-im-------ler. M___ i__ j_ M_____ M-j- i-e j- M-l-r- ------------------ Moje ime je Miler.
Van itt garázs? Им--л--о-де-га--жа? И__ л_ о___ г______ И-а л- о-д- г-р-ж-? ------------------- Има ли овде гаража? 0
M-je---- -e-M-ler. M___ i__ j_ M_____ M-j- i-e j- M-l-r- ------------------ Moje ime je Miler.
Van itt páncélszekrény? Им- ---о-де-с--? И__ л_ о___ с___ И-а л- о-д- с-ф- ---------------- Има ли овде сеф? 0
Moj--im---e ---er. M___ i__ j_ M_____ M-j- i-e j- M-l-r- ------------------ Moje ime je Miler.
Van itt telefax? Има -- ---------? И__ л_ о___ ф____ И-а л- о-д- ф-к-? ----------------- Има ли овде факс? 0
Tr-b-- --d-o-rev-t-- so-u. T_____ j____________ s____ T-e-a- j-d-o-r-v-t-u s-b-. -------------------------- Trebam jednokrevetnu sobu.
Jó, kiveszem a szobát. До-р-- у---у собу. Д_____ у____ с____ Д-б-о- у-е-у с-б-. ------------------ Добро, узећу собу. 0
T-e--m---dnokr---tnu -ob-. T_____ j____________ s____ T-e-a- j-d-o-r-v-t-u s-b-. -------------------------- Trebam jednokrevetnu sobu.
Itt vannak a kulcsok. О--е с--кљу-еви. О___ с_ к_______ О-д- с- к-у-е-и- ---------------- Овде су кључеви. 0
Tr-b-- j-d-o-----tn--s--u. T_____ j____________ s____ T-e-a- j-d-o-r-v-t-u s-b-. -------------------------- Trebam jednokrevetnu sobu.
Itt van a csomagom. Ов-- -е ----п-т---. О___ ј_ м__ п______ О-д- ј- м-ј п-т-а-. ------------------- Овде је мој пртљаг. 0
Treba--d--k-----n- so-u. T_____ d__________ s____ T-e-a- d-o-r-v-t-u s-b-. ------------------------ Trebam dvokrevetnu sobu.
Hány órakor van reggeli? У кол-к----с-в------о-у-а-? У к_____ ч_____ ј_ д_______ У к-л-к- ч-с-в- ј- д-р-ч-к- --------------------------- У колико часова је доручак? 0
T-eb-- dv-k-e-et-u---b-. T_____ d__________ s____ T-e-a- d-o-r-v-t-u s-b-. ------------------------ Trebam dvokrevetnu sobu.
Hány órakor van ebéd? У-колико-ч-с--- ј--руча-? У к_____ ч_____ ј_ р_____ У к-л-к- ч-с-в- ј- р-ч-к- ------------------------- У колико часова је ручак? 0
T-e--m ---k---e-nu--ob-. T_____ d__________ s____ T-e-a- d-o-r-v-t-u s-b-. ------------------------ Trebam dvokrevetnu sobu.
Hány órakor van vacsora? У --ли---ч--ов--је--ечер-? У к_____ ч_____ ј_ в______ У к-л-к- ч-с-в- ј- в-ч-р-? -------------------------- У колико часова је вечера? 0
K--iko --š-a----a--a j--nu--oć? K_____ k____ s___ z_ j____ n___ K-l-k- k-š-a s-b- z- j-d-u n-c-? -------------------------------- Koliko košta soba za jednu noć?

A szünetek fontosak a tanulásbeli sikerhez

Aki hatékonyan akar tanulni, annak ajánlatos többször szünetet tartani! Erre az eredményre jutottak új keletű kutatások. Kutatók megvizsgálták a tanulás fázisait. Ehhez különböző tanulási szituációkat utánoznak. A leghatékonyabban kis mennyiségű információkat vagyunk képesek befogadni. Ez annyit jelent, hogy nem ajánlatos túl sokat tanulni egyszerre. A tanulási szakaszok között mindig ajánlatos szünetet tartani. Sikereink a tanulásban ugyanis biomechanikai folyamatokkal is összefüggenek. Ezek a folyamatok az agyban játszódnak le. Ezek határozzák meg az ideális tanulási ritmusunkat. Amikor új információkat fogadunk be, agyunk bizonyos anyagokat bocsájt ki. Ezek az anyagok hatással vannak az agysejtjeink aktivitására. Különösen két különböző enzim játszik ebben fontos szerepet. Az új információk tanulása közben kerülnek kibocsájtásra. De ezek nem egyszerre kerülnek kibocsájtásra. Időeltolódással fejtik ki hatásukat. Akkor tanulunk a legjobban, ha mindkét enzim egyszerre van jelen. És ez jelentősen megemelkedik ha több szünetet tartunk. Tehát ésszerű az egyes tanulási fázisok hosszát variálni. A szünetek hossza is különböző legyen. A legjobb, ha először két tíz perces szünetet tartunk. Majd utána egy öt perces szünetet. Ezek után pedig egy 30 perces szünet. A szünetekben agyunk jól magába vési az új információkat. A szünetekben ajánlatos eltávolodni a tanulás helyszínétől. Emellett jó hatással van, ha a szünetekben átmozgatjuk testünket. Menjen el a szünetekben egy rövid sétára! És ne legyen emiatt rossz lelkiismerete - hiszen ilyenkor is tanul!