Kifejezéstár

hu Városnézés   »   pl Zwiedzanie miasta

42 [negyvenkettő]

Városnézés

Városnézés

42 [czterdzieści dwa]

Zwiedzanie miasta

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar lengyel Lejátszás Több
Nyitva van a piac vasárnaponként? Czy--ar---es- ----rt--w nie-z-e-ę? C__ t___ j___ o______ w n_________ C-y t-r- j-s- o-w-r-y w n-e-z-e-ę- ---------------------------------- Czy targ jest otwarty w niedzielę? 0
Nyitva van hétfőnként a kiállítás? Czy-tar-- -ą --ynne - -on------ł--? C__ t____ s_ c_____ w p____________ C-y t-r-i s- c-y-n- w p-n-e-z-a-k-? ----------------------------------- Czy targi są czynne w poniedziałki? 0
Nyitva van keddenként a kiállítás? C---ta --st-w----st-----r-a-we -to-k-? C__ t_ w______ j___ o______ w_ w______ C-y t- w-s-a-a j-s- o-w-r-a w- w-o-k-? -------------------------------------- Czy ta wystawa jest otwarta we wtorki? 0
Nyitva van az állatkert szerdánként? Czy-z-- -es- ---ar-e-- ----y? C__ z__ j___ o______ w ś_____ C-y z-o j-s- o-w-r-e w ś-o-y- ----------------------------- Czy zoo jest otwarte w środy? 0
Nyitva van a múzeum csütörtökönként? C-y-----u--u- je-t-otwa--e w c-w-r-k-? C__ t_ m_____ j___ o______ w c________ C-y t- m-z-u- j-s- o-w-r-e w c-w-r-k-? -------------------------------------- Czy to muzeum jest otwarte w czwartki? 0
Nyitva van a galéria péntekenként? C-y ta---leri- -e-t-ot-art- w ---t-i? C__ t_ g______ j___ o______ w p______ C-y t- g-l-r-a j-s- o-w-r-a w p-ą-k-? ------------------------------------- Czy ta galeria jest otwarta w piątki? 0
Szabad fényképezni? Cz-----n--r---ć--dj-cia? C__ m____ r____ z_______ C-y m-ż-a r-b-ć z-j-c-a- ------------------------ Czy można robić zdjęcia? 0
Kell belépőt fizetni? C-y--- --tęp-trz--a --a---? C__ z_ w____ t_____ p______ C-y z- w-t-p t-z-b- p-a-i-? --------------------------- Czy za wstęp trzeba płacić? 0
Mennyibe kerül a belépő? I-- ---z-uje -s--p? I__ k_______ w_____ I-e k-s-t-j- w-t-p- ------------------- Ile kosztuje wstęp? 0
Csoportok számára van kedvezmény? Cz---- --iżk- d-a g-u-? C__ s_ z_____ d__ g____ C-y s- z-i-k- d-a g-u-? ----------------------- Czy są zniżki dla grup? 0
Gyermekek részére van kedvezmény? Cz---ą------i-dla---ieci? C__ s_ z_____ d__ d______ C-y s- z-i-k- d-a d-i-c-? ------------------------- Czy są zniżki dla dzieci? 0
Egyetemisták részére van kedvezmény? C-y s- z-i--i d-a -tu-en-ów? C__ s_ z_____ d__ s_________ C-y s- z-i-k- d-a s-u-e-t-w- ---------------------------- Czy są zniżki dla studentów? 0
Mi ez az épület? Co-to j-st-z--b-dy-e-? C_ t_ j___ z_ b_______ C- t- j-s- z- b-d-n-k- ---------------------- Co to jest za budynek? 0
Milyen idős ez az épület? I-e --- -a-t---b-----k? I__ l__ m_ t__ b_______ I-e l-t m- t-n b-d-n-k- ----------------------- Ile lat ma ten budynek? 0
Ki építette ezt az épületet? Kto-zb-d---ł --n b-dy-ek? K__ z_______ t__ b_______ K-o z-u-o-a- t-n b-d-n-k- ------------------------- Kto zbudował ten budynek? 0
Érdekel az építészet. In--r-s--ę s-- -rchit--t--ą. I_________ s__ a____________ I-t-r-s-j- s-ę a-c-i-e-t-r-. ---------------------------- Interesuję się architekturą. 0
Érdekel a művészet. In-eres-j- si--s-t---. I_________ s__ s______ I-t-r-s-j- s-ę s-t-k-. ---------------------- Interesuję się sztuką. 0
Érdekel a festészet. Int-r--u-ę--i---al--stw-m. I_________ s__ m__________ I-t-r-s-j- s-ę m-l-r-t-e-. -------------------------- Interesuję się malarstwem. 0

Gyors nyelvek, lassú nyelvek

Világszerte több mint 6000 különböző nyelv létezik. Mindegyiknek egyazon szerepet van. Segítenek nekünk az információ megosztásában. Ez minden nyelvben különböző formában történik. Ugyanis minden nyelv a saját szabályai alapján működik. A sebesség is, mellyel a nyelvet beszélik különböző. Ezt nyelvkutatók különböző kutatások során bebizonyították. Ehhez rövid szövegrészeket különböző nyelvekre fordítottak. Ezeket a szövegeket aztán anyanyelvűekkel felolvastatták. Az eredmény egyértelmű volt. A japán és a spanyol a leggyorsabb nyelvek. Ezeken a nyelveken beszélők másodpercenként majdnem 8 szótagot ejtenek ki. Lényegesen lassabban beszélnek a kínaiak. Ők 5 szótagot ejtenek ki másodpercenként. A sebesség a szótagok összetettségétől függ. Amennyiben a szótagok összetettebbek, tovább tart kiejteni őket. A német nyelv például 3 szótagot tartalmaz másodpercenként. Ezért viszonylag lassan beszélik. A gyors beszéd viszont nem jelenti azt, hogy sokat mondunk. Sőt, pont ellenkezőleg! A gyorsan kiejtett szótagok kevés információt tartalmaznak. Tehát annak ellenére hogy a japánok gyorsan beszélnek, kevés tartalmat adnak át. A ‘lassabb’ kínai kevesebb szóval többet ad át. Az angol szótagjai is sok információt tartalmaznak. Érdekes: A megvizsgált nyelvek majdnem ugyanannyira hatékonyak! Ez azt jelenti, hogy aki lassabban beszél többet ad át. Aki gyorsabban beszél, annak több szóra van szüksége. Tehát a végén mindenki szinte egyszerre ér célba…