Kifejezéstár

hu Városnézés   »   tl Pagliibot sa lungsod

42 [negyvenkettő]

Városnézés

Városnézés

42 [apatnapu’t dalawa]

Pagliibot sa lungsod

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar tagalog Lejátszás Több
Nyitva van a piac vasárnaponként? Bukas-ba ang -a-en-----u--ng-L--gg-? B____ b_ a__ p_______ t_____ L______ B-k-s b- a-g p-l-n-k- t-w-n- L-n-g-? ------------------------------------ Bukas ba ang palengke tuwing Linggo? 0
Nyitva van hétfőnként a kiállítás? B-kas -a-a-g --ry- -u--n--Lune-? B____ b_ a__ p____ t_____ L_____ B-k-s b- a-g p-r-a t-w-n- L-n-s- -------------------------------- Bukas ba ang perya tuwing Lunes? 0
Nyitva van keddenként a kiállítás? B-kas-ba --g---s-bis-on-t-w--g --rte-? B____ b_ a__ e_________ t_____ M______ B-k-s b- a-g e-s-b-s-o- t-w-n- M-r-e-? -------------------------------------- Bukas ba ang eksibisyon tuwing Martes? 0
Nyitva van az állatkert szerdánként? B-k----- -n--zoo--uw-ng------ku--s? B____ b_ a__ z__ t_____ M__________ B-k-s b- a-g z-o t-w-n- M-y-r-u-e-? ----------------------------------- Bukas ba ang zoo tuwing Miyerkules? 0
Nyitva van a múzeum csütörtökönként? B---s -a---g-m-s---tuw-ng-----bes? B____ b_ a__ m____ t_____ H_______ B-k-s b- a-g m-s-o t-w-n- H-w-b-s- ---------------------------------- Bukas ba ang museo tuwing Huwebes? 0
Nyitva van a galéria péntekenként? B--as -a--n--gal--ya sa-B---rne-? B____ b_ a__ g______ s_ B________ B-k-s b- a-g g-l-r-a s- B-y-r-e-? --------------------------------- Bukas ba ang galerya sa Biyernes? 0
Szabad fényképezni? M---r----n------ha--g -----to? M_____ b___ k_____ n_ l_______ M-a-r- b-n- k-m-h- n- l-t-a-o- ------------------------------ Maaari bang kumuha ng litrato? 0
Kell belépőt fizetni? Ka----g-n--ang--ag-a-a--n---ik-t? K________ b___ m_______ n_ t_____ K-i-a-g-n b-n- m-g-a-a- n- t-k-t- --------------------------------- Kailangan bang magbayad ng tiket? 0
Mennyibe kerül a belépő? Ma----o-an- ---et? M______ a__ t_____ M-g-a-o a-g t-k-t- ------------------ Magkano ang tiket? 0
Csoportok számára van kedvezmény? M-y bawa- -a -ara--a---- g---o? M__ b____ b_ p___ s_ m__ g_____ M-y b-w-s b- p-r- s- m-a g-u-o- ------------------------------- May bawas ba para sa mga grupo? 0
Gyermekek részére van kedvezmény? M-- b-w----a --r- ----g- b-ta? M__ b____ b_ p___ s_ m__ b____ M-y b-w-s b- p-r- s- m-a b-t-? ------------------------------ May bawas ba para sa mga bata? 0
Egyetemisták részére van kedvezmény? May---wa- b- para -a---- -stu--an--? M__ b____ b_ p___ s_ m__ e__________ M-y b-w-s b- p-r- s- m-a e-t-d-a-t-? ------------------------------------ May bawas ba para sa mga estudyante? 0
Mi ez az épület? An--g g----i---o-? A____ g_____ i____ A-o-g g-s-l- i-o-? ------------------ Anong gusali iyon? 0
Milyen idős ez az épület? I-ang--a-- n---n--gus-l-? I____ t___ n_ a__ g______ I-a-g t-o- n- a-g g-s-l-? ------------------------- Ilang taon na ang gusali? 0
Ki építette ezt az épületet? Sino --- nagtayo n- --sali? S___ a__ n______ n_ g______ S-n- a-g n-g-a-o n- g-s-l-? --------------------------- Sino ang nagtayo ng gusali? 0
Érdekel az építészet. I-te-e--d--ako--a ----tek-u--. I_________ a__ s_ a___________ I-t-r-s-d- a-o s- a-k-t-k-u-a- ------------------------------ Interesado ako sa arkitektura. 0
Érdekel a művészet. I-te-e-a-o a----a -in---. I_________ a__ s_ s______ I-t-r-s-d- a-o s- s-n-n-. ------------------------- Interesado ako sa sining. 0
Érdekel a festészet. I---res-do -k--g ma------. I_________ a____ m________ I-t-r-s-d- a-o-g m-g-i-t-. -------------------------- Interesado akong magpinta. 0

Gyors nyelvek, lassú nyelvek

Világszerte több mint 6000 különböző nyelv létezik. Mindegyiknek egyazon szerepet van. Segítenek nekünk az információ megosztásában. Ez minden nyelvben különböző formában történik. Ugyanis minden nyelv a saját szabályai alapján működik. A sebesség is, mellyel a nyelvet beszélik különböző. Ezt nyelvkutatók különböző kutatások során bebizonyították. Ehhez rövid szövegrészeket különböző nyelvekre fordítottak. Ezeket a szövegeket aztán anyanyelvűekkel felolvastatták. Az eredmény egyértelmű volt. A japán és a spanyol a leggyorsabb nyelvek. Ezeken a nyelveken beszélők másodpercenként majdnem 8 szótagot ejtenek ki. Lényegesen lassabban beszélnek a kínaiak. Ők 5 szótagot ejtenek ki másodpercenként. A sebesség a szótagok összetettségétől függ. Amennyiben a szótagok összetettebbek, tovább tart kiejteni őket. A német nyelv például 3 szótagot tartalmaz másodpercenként. Ezért viszonylag lassan beszélik. A gyors beszéd viszont nem jelenti azt, hogy sokat mondunk. Sőt, pont ellenkezőleg! A gyorsan kiejtett szótagok kevés információt tartalmaznak. Tehát annak ellenére hogy a japánok gyorsan beszélnek, kevés tartalmat adnak át. A ‘lassabb’ kínai kevesebb szóval többet ad át. Az angol szótagjai is sok információt tartalmaznak. Érdekes: A megvizsgált nyelvek majdnem ugyanannyira hatékonyak! Ez azt jelenti, hogy aki lassabban beszél többet ad át. Aki gyorsabban beszél, annak több szóra van szüksége. Tehát a végén mindenki szinte egyszerre ér célba…