Kifejezéstár

hu A moziban   »   hi सिनेमाघर में

45 [negyvenöt]

A moziban

A moziban

४५ [पैंतालीस]

45 [paintaalees]

सिनेमाघर में

sinemaaghar mein

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar hindi Lejátszás Több
Moziba akarunk menni. हम -िन-म--र-ज-न- च-ह-े-ह-ं ह_ सि____ जा_ चा__ हैं ह- स-न-म-घ- ज-न- च-ह-े ह-ं -------------------------- हम सिनेमाघर जाना चाहते हैं 0
s---m--ghar--ein s__________ m___ s-n-m-a-h-r m-i- ---------------- sinemaaghar mein
Ma egy jó film lesz. आज----अ--छ- ---्- है आ_ ए_ अ__ फ़ि__ है आ- ए- अ-्-ी फ़-ल-म ह- -------------------- आज एक अच्छी फ़िल्म है 0
s-n-m-ag-a- m-in s__________ m___ s-n-m-a-h-r m-i- ---------------- sinemaaghar mein
A film teljesen új. फ़िल---ए-द- न-ी -ै फ़ि__ ए___ न_ है फ़-ल-म ए-द- न-ी ह- ----------------- फ़िल्म एकदम नयी है 0
ha- s-ne-aag-----a-n- cha-h----h-in h__ s__________ j____ c_______ h___ h-m s-n-m-a-h-r j-a-a c-a-h-t- h-i- ----------------------------------- ham sinemaaghar jaana chaahate hain
Hol van a pénztár? टिक- क--ँ-मि--ं-े? टि__ क_ मि___ ट-क- क-ा- म-ल-ं-े- ------------------ टिकट कहाँ मिलेंगे? 0
h-m-s--emaag--r j--n- c-aaha-e-h-in h__ s__________ j____ c_______ h___ h-m s-n-m-a-h-r j-a-a c-a-h-t- h-i- ----------------------------------- ham sinemaaghar jaana chaahate hain
Vannak még szabad helyek? क----अ-ी -ी को----- खाल---ै? क्_ अ_ भी को_ सी_ खा_ है_ क-य- अ-ी भ- क-ई स-ट ख-ल- ह-? ---------------------------- क्या अभी भी कोई सीट खाली है? 0
ham -i--ma-gh------na-c-a--at- ha-n h__ s__________ j____ c_______ h___ h-m s-n-m-a-h-r j-a-a c-a-h-t- h-i- ----------------------------------- ham sinemaaghar jaana chaahate hain
Mennyibe kerülnek a jegyek? ट-क- --तन- -- -ै-? टि__ कि__ के हैं_ ट-क- क-त-े क- ह-ं- ------------------ टिकट कितने के हैं? 0
a----- ---c-he--f-lm-hai a__ e_ a_______ f___ h__ a-j e- a-h-h-e- f-l- h-i ------------------------ aaj ek achchhee film hai
Mikor kezdődik az előadás? फ़िल-- ------ु-होत----? फ़ि__ क_ शु_ हो_ है_ फ़-ल-म क- श-र- ह-त- ह-? ---------------------- फ़िल्म कब शुरु होती है? 0
aa- ---a----h-- ---m h-i a__ e_ a_______ f___ h__ a-j e- a-h-h-e- f-l- h-i ------------------------ aaj ek achchhee film hai
Meddig tart a film? फ़ि-्- कितने-स-य -क---ेग-? फ़ि__ कि__ स__ त_ च___ फ़-ल-म क-त-े स-य त- च-े-ी- ------------------------- फ़िल्म कितने समय तक चलेगी? 0
a-j e---ch---e- ---m---i a__ e_ a_______ f___ h__ a-j e- a-h-h-e- f-l- h-i ------------------------ aaj ek achchhee film hai
Lehet foglalni jegyeket? क--ा ट-क- ख--- -क-े ह--? क्_ टि__ ख__ स__ हैं_ क-य- ट-क- ख-ी- स-त- ह-ं- ------------------------ क्या टिकट खरीद सकते हैं? 0
f-l- -ka--- -a--e--ai f___ e_____ n____ h__ f-l- e-a-a- n-y-e h-i --------------------- film ekadam nayee hai
Hátul szeretnék ülni. मै- स---े--ी-----ठन- चाह-ा - चाहती-ह-ँ मैं स_ से पी_ बै__ चा__ / चा__ हूँ म-ं स- स- प-छ- ब-ठ-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ -------------------------------------- मैं सब से पीछे बैठना चाहता / चाहती हूँ 0
film ekadam-nay-- h-i f___ e_____ n____ h__ f-l- e-a-a- n-y-e h-i --------------------- film ekadam nayee hai
Elöl szeretnék ülni. मैं-सामने --ठ---च-ह-ा-/-चाहत---ूँ मैं सा__ बै__ चा__ / चा__ हूँ म-ं स-म-े ब-ठ-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ --------------------------------- मैं सामने बैठना चाहता / चाहती हूँ 0
film-----am n--ee-h-i f___ e_____ n____ h__ f-l- e-a-a- n-y-e h-i --------------------- film ekadam nayee hai
Középen szeretnék ülni. म-- ब---मे--बैठना--ाह-ा /--ा-त- हूँ मैं बी_ में बै__ चा__ / चा__ हूँ म-ं ब-च म-ं ब-ठ-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------- मैं बीच में बैठना चाहता / चाहती हूँ 0
t-k-t ka--an -i-e---? t____ k_____ m_______ t-k-t k-h-a- m-l-n-e- --------------------- tikat kahaan milenge?
Izgalmas film volt. फ़िल-- अच्छ---ी फ़ि__ अ__ थी फ़-ल-म अ-्-ी थ- -------------- फ़िल्म अच्छी थी 0
t--at--a-aa-----e---? t____ k_____ m_______ t-k-t k-h-a- m-l-n-e- --------------------- tikat kahaan milenge?
A film nem volt unalmas. फ़--्---ी-स-न--- -ी फ़ि__ नी__ न_ थी फ़-ल-म न-र- न-ी- थ- ------------------ फ़िल्म नीरस नहीं थी 0
ti-at-kahaa- --l-ng-? t____ k_____ m_______ t-k-t k-h-a- m-l-n-e- --------------------- tikat kahaan milenge?
De a könyv a filmhez képest jobb volt. ले------ फ़-ल्म क- क-ता-----ा----च्-ी थी ले__ इ_ फ़ि__ की कि__ ज़्__ अ__ थी ल-क-न इ- फ़-ल-म क- क-त-ब ज़-य-द- अ-्-ी थ- --------------------------------------- लेकिन इस फ़िल्म की किताब ज़्यादा अच्छी थी 0
k-- -b-e- bh---k-ee--eet ----le- ---? k__ a____ b___ k___ s___ k______ h___ k-a a-h-e b-e- k-e- s-e- k-a-l-e h-i- ------------------------------------- kya abhee bhee koee seet khaalee hai?
Milyen volt a zene? संग---कै-----? सं__ कै_ था_ स-ग-त क-स- थ-? -------------- संगीत कैसा था? 0
k-- a---e--hee-k--- --e--k--a-ee h--? k__ a____ b___ k___ s___ k______ h___ k-a a-h-e b-e- k-e- s-e- k-a-l-e h-i- ------------------------------------- kya abhee bhee koee seet khaalee hai?
Milyenek voltak a színészek? क--क-----स- थे? क___ कै_ थे_ क-ा-ा- क-स- थ-? --------------- कलाकार कैसे थे? 0
k-----hee-bhe--ko-e s-et -haalee-hai? k__ a____ b___ k___ s___ k______ h___ k-a a-h-e b-e- k-e- s-e- k-a-l-e h-i- ------------------------------------- kya abhee bhee koee seet khaalee hai?
Volt angol felirat? क्----ं---ेज--भा-- --ं शीर-षक-थे? क्_ अं___ भा_ में शी___ थे_ क-य- अ-ग-र-ज- भ-ष- म-ं श-र-ष- थ-? --------------------------------- क्या अंग्रेजी भाषा में शीर्षक थे? 0
t--at ki-a-------a--? t____ k_____ k_ h____ t-k-t k-t-n- k- h-i-? --------------------- tikat kitane ke hain?

Nyelv és zene

A zene egy világméretű jelenség. A világ össze népe zenél. És a zenét minden kultúrában megértik. Ezt egy tudományos kutatás bebizonyította. Ennek keretén belül egy elszigetelten élő népnek nyugati zenét játszottak le. Ennek az afrikai népnek nem volt hozzáférése a modern világhoz. Mégis felismerte, hogy vidám vagy szomorú dalokat hallottak. Hogy ez miért van így, azt még nem sikerült kideríteni. Úgy tűnik a zene egy határok nélküli nyelv. Valahogyan mindannyian megtanultuk helyesen értelmezni. Az evolúció szempontjából azonban nincsen jelentősége a zenének. Az, hogy mégis megértjük, a nyelvünkkel van összefüggésben. A nyelv és a zene ugyanis kapcsolódnak egymáshoz. Az agy hasonló módon dolgozza fel. Emellett működésük is hasonló. Mindkettő hangokat kombinál meghatározott szabályok szerint. Már a csecsemők is megértik a zenét, megtanulták az anyaméhben. Ott az anyjuk hangjának dallamát hallják. Amikor aztán megszületnek megértik a zenét. Azt lehet mondani, hogy a zene a beszéd dallamát utánozza. Az érzelmeket a nyelvben és a zenében sebességgel fejezzük ki. A nyelvi tudásunk által tehát, megértjük a zenében az érzelmeket. Fordítva, a zeneértő emberek sokszor könnyebben tanulnak nyelveket. Sok zenész úgy jegyzi meg a nyelveket, mint ahogyan a dallamokat. Ezáltal könnyebben emlékeznek a nyelvekre. Érdekes, hogy az altatódalok világszerte nagyon hasonlítanak egymásra. Ez igazolja, hogy a zene nyelve mennyire nemzetközi. És lehet, hogy ő a legszebb a nyelvek között…