Kifejezéstár

hu A moziban   »   kk Кинода

45 [negyvenöt]

A moziban

A moziban

45 [қырық бес]

45 [qırıq bes]

Кинода

Kïnoda

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kazah Lejátszás Több
Moziba akarunk menni. Біз-ің к-но-а-б--ғ---з-ке----. Б_____ к_____ б_______ к______ Б-з-і- к-н-ғ- б-р-ы-ы- к-л-д-. ------------------------------ Біздің киноға барғымыз келеді. 0
K--o-a K_____ K-n-d- ------ Kïnoda
Ma egy jó film lesz. Б-гі---а--ы-фи--м-бо-а--. Б____ ж____ ф____ б______ Б-г-н ж-қ-ы ф-л-м б-л-д-. ------------------------- Бүгін жақсы фильм болады. 0
Kïn--a K_____ K-n-d- ------ Kïnoda
A film teljesen új. Бұл-жа-а-ф-льм. Б__ ж___ ф_____ Б-л ж-ң- ф-л-м- --------------- Бұл жаңа фильм. 0
B-zd-ñ ---o-----r--m---ke--d-. B_____ k_____ b_______ k______ B-z-i- k-n-ğ- b-r-ı-ı- k-l-d-. ------------------------------ Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
Hol van a pénztár? К-сса қ-- же---? К____ қ__ ж_____ К-с-а қ-й ж-р-е- ---------------- Касса қай жерде? 0
B--d-- k--oğ--------ı- -e---i. B_____ k_____ b_______ k______ B-z-i- k-n-ğ- b-r-ı-ı- k-l-d-. ------------------------------ Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
Vannak még szabad helyek? Бос о-ынд------ ма? Б__ о______ б__ м__ Б-с о-ы-д-р б-р м-? ------------------- Бос орындар бар ма? 0
B---i--k-n--- --rğ---z-----d-. B_____ k_____ b_______ k______ B-z-i- k-n-ğ- b-r-ı-ı- k-l-d-. ------------------------------ Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
Mennyibe kerülnek a jegyek? Б--е- ----а т-р-д-? Б____ қ____ т______ Б-л-т қ-н-а т-р-д-? ------------------- Билет қанша тұрады? 0
B------a--ı--ï-m-b-----. B____ j____ f___ b______ B-g-n j-q-ı f-l- b-l-d-. ------------------------ Bügin jaqsı fïlm boladı.
Mikor kezdődik az előadás? С---с -аш-н -а----а-ы? С____ қ____ б_________ С-а-с қ-ш-н б-с-а-а-ы- ---------------------- Сеанс қашан басталады? 0
Bü----j------ïlm boladı. B____ j____ f___ b______ B-g-n j-q-ı f-l- b-l-d-. ------------------------ Bügin jaqsı fïlm boladı.
Meddig tart a film? Ф-льм-қа-----ақытқа -о------? Ф____ қ____ у______ с________ Ф-л-м қ-н-а у-қ-т-а с-з-л-д-? ----------------------------- Фильм қанша уақытқа созылады? 0
B-gin j--s--f-l- b-----. B____ j____ f___ b______ B-g-n j-q-ı f-l- b-l-d-. ------------------------ Bügin jaqsı fïlm boladı.
Lehet foglalni jegyeket? Б-л--т-р-і---онь-ап-қ--с---о-а--а? Б_________ б_______ қ____ б___ м__ Б-л-т-е-д- б-о-ь-а- қ-й-а б-л- м-? ---------------------------------- Билеттерді броньдап қойса бола ма? 0
Bul-j-ñ---ï--. B__ j___ f____ B-l j-ñ- f-l-. -------------- Bul jaña fïlm.
Hátul szeretnék ülni. Мен а------тыр----де--едім. М__ а____ о______ д__ е____ М-н а-т-а о-ы-с-м д-п е-і-. --------------------------- Мен артқа отырсам деп едім. 0
Bul -a-- -ï--. B__ j___ f____ B-l j-ñ- f-l-. -------------- Bul jaña fïlm.
Elöl szeretnék ülni. Мен----ыға----р--м--еп -дім. М__ а_____ о______ д__ е____ М-н а-д-ғ- о-ы-с-м д-п е-і-. ---------------------------- Мен алдыға отырсам деп едім. 0
B-l-j-ña -ï--. B__ j___ f____ B-l j-ñ- f-l-. -------------- Bul jaña fïlm.
Középen szeretnék ülni. М-- орт-с--а -тырсам-деп-е---. М__ о_______ о______ д__ е____ М-н о-т-с-н- о-ы-с-м д-п е-і-. ------------------------------ Мен ортасына отырсам деп едім. 0
K--sa-q-- -er--? K____ q__ j_____ K-s-a q-y j-r-e- ---------------- Kassa qay jerde?
Izgalmas film volt. Ф-л-- ө-е--сер---б-л-ы. Ф____ ө__ ә_____ б_____ Ф-л-м ө-е ә-е-л- б-л-ы- ----------------------- Фильм өте әсерлі болды. 0
K--s---a---er--? K____ q__ j_____ K-s-a q-y j-r-e- ---------------- Kassa qay jerde?
A film nem volt unalmas. Ф-льм ж-лық----ан -о-. Ф____ ж__________ ж___ Ф-л-м ж-л-қ-ы-ғ-н ж-қ- ---------------------- Фильм жалықтырған жоқ. 0
K-s---q---j-rd-? K____ q__ j_____ K-s-a q-y j-r-e- ---------------- Kassa qay jerde?
De a könyv a filmhez képest jobb volt. Бі-а- -----ы-----мге қ-рағ--да--ақ-ы-ед-. Б____ к_____ ф______ қ________ ж____ е___ Б-р-қ к-т-б- ф-л-м-е қ-р-ғ-н-а ж-қ-ы е-і- ----------------------------------------- Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. 0
B-s--rınd-r --r --? B__ o______ b__ m__ B-s o-ı-d-r b-r m-? ------------------- Bos orındar bar ma?
Milyen volt a zene? М-з--асы қал-й-бо-ды? М_______ қ____ б_____ М-з-к-с- қ-л-й б-л-ы- --------------------- Музыкасы қалай болды? 0
Bo- ----dar---r m-? B__ o______ b__ m__ B-s o-ı-d-r b-r m-? ------------------- Bos orındar bar ma?
Milyenek voltak a színészek? Ак-ер--- -е? А_______ ш__ А-т-р-е- ш-? ------------ Актерлер ше? 0
B-s --ın-ar -a- ma? B__ o______ b__ m__ B-s o-ı-d-r b-r m-? ------------------- Bos orındar bar ma?
Volt angol felirat? Ағы-шы--а су---тр--б-л---ма? А________ с_______ б____ м__ А-ы-ш-н-а с-б-и-р- б-л-ы м-? ---------------------------- Ағылшынша субтитрі болды ма? 0
B-l-t-qa--a tu-a--? B____ q____ t______ B-l-t q-n-a t-r-d-? ------------------- Bïlet qanşa turadı?

Nyelv és zene

A zene egy világméretű jelenség. A világ össze népe zenél. És a zenét minden kultúrában megértik. Ezt egy tudományos kutatás bebizonyította. Ennek keretén belül egy elszigetelten élő népnek nyugati zenét játszottak le. Ennek az afrikai népnek nem volt hozzáférése a modern világhoz. Mégis felismerte, hogy vidám vagy szomorú dalokat hallottak. Hogy ez miért van így, azt még nem sikerült kideríteni. Úgy tűnik a zene egy határok nélküli nyelv. Valahogyan mindannyian megtanultuk helyesen értelmezni. Az evolúció szempontjából azonban nincsen jelentősége a zenének. Az, hogy mégis megértjük, a nyelvünkkel van összefüggésben. A nyelv és a zene ugyanis kapcsolódnak egymáshoz. Az agy hasonló módon dolgozza fel. Emellett működésük is hasonló. Mindkettő hangokat kombinál meghatározott szabályok szerint. Már a csecsemők is megértik a zenét, megtanulták az anyaméhben. Ott az anyjuk hangjának dallamát hallják. Amikor aztán megszületnek megértik a zenét. Azt lehet mondani, hogy a zene a beszéd dallamát utánozza. Az érzelmeket a nyelvben és a zenében sebességgel fejezzük ki. A nyelvi tudásunk által tehát, megértjük a zenében az érzelmeket. Fordítva, a zeneértő emberek sokszor könnyebben tanulnak nyelveket. Sok zenész úgy jegyzi meg a nyelveket, mint ahogyan a dallamokat. Ezáltal könnyebben emlékeznek a nyelvekre. Érdekes, hogy az altatódalok világszerte nagyon hasonlítanak egymásra. Ez igazolja, hogy a zene nyelve mennyire nemzetközi. És lehet, hogy ő a legszebb a nyelvek között…