Kifejezéstár

hu Szabadidős elfoglaltságok   »   ad Зыгъэпсэфыгъом

48 [negyvennyolc]

Szabadidős elfoglaltságok

Szabadidős elfoglaltságok

48 [тIокIитIурэ ирэ]

48 [tIokIitIurje irje]

Зыгъэпсэфыгъом

Zygjepsjefygom

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
Tiszta a strand? Тыг----гъ---I---------? Т______________ к______ Т-г-э-е-ъ-у-I-р к-а-з-? ----------------------- ТыгъэзегъэупIэр къабза? 0
Zyg-ep-je-y--m Z_____________ Z-g-e-s-e-y-o- -------------- Zygjepsjefygom
Lehet ott fürdeni? З---бг-эп-к-ы----эу щ---? З__________________ щ____ З-щ-б-ъ-п-к-ы-ъ-н-у щ-т-? ------------------------- ЗыщыбгъэпскIышъунэу щыта? 0
Z--jeps-e-y-om Z_____________ Z-g-e-s-e-y-o- -------------- Zygjepsjefygom
Nem veszélyes ott fürdeni? З-щыб-ъэ-ск--н-Iэ --на-ъоба? З________________ щ_________ З-щ-б-ъ-п-к-ы-к-э щ-н-г-о-а- ---------------------------- ЗыщыбгъэпскIынкIэ щынагъоба? 0
Ty-j-z-----p-j-r kab-a? T_______________ k_____ T-g-e-e-j-u-I-e- k-b-a- ----------------------- TygjezegjeupIjer kabza?
Lehet itt egy napernyőt kölcsönözni? Щэ--р--ы- -ьафэ- щ--ш-э- пл--к-ы-т-а? Щ____ м__ х_____ щ______ п___________ Щ-т-р м-щ х-а-э- щ-п-т-н п-ъ-к-ы-т-а- ------------------------------------- Щэтыр мыщ хьафэу щыпштэн плъэкIыщтба? 0
T-g-e-eg---p--e- --b-a? T_______________ k_____ T-g-e-e-j-u-I-e- k-b-a- ----------------------- TygjezegjeupIjer kabza?
Lehet itt egy nyugágyat kölcsönözni? Ш--л-нг-х---э- м---щ--ш-э- плъ--Iыщтба? Ш______ х_____ м__ щ______ п___________ Ш-з-о-г х-а-э- м-щ щ-п-т-н п-ъ-к-ы-т-а- --------------------------------------- Шезлонг хьафэу мыщ щыпштэн плъэкIыщтба? 0
Tyg-e---j---Ijer k--z-? T_______________ k_____ T-g-e-e-j-u-I-e- k-b-a- ----------------------- TygjezegjeupIjer kabza?
Lehet itt egy csónakot kölcsönözni? К---шъо-мыщ---аф-- щы----н-пл-э--ы-тба? К______ м__ х_____ щ______ п___________ К-у-ш-о м-щ х-а-э- щ-п-т-н п-ъ-к-ы-т-а- --------------------------------------- Къуашъо мыщ хьафэу щыпштэн плъэкIыщтба? 0
Zy--h-bg-e-s-I--hunj-u shhy--? Z_____________________ s______ Z-s-h-b-j-p-k-y-h-n-e- s-h-t-? ------------------------------ ZyshhybgjepskIyshunjeu shhyta?
Szívesen szörföznék. Сэ --р-и-г--шIы ---оиг-у---. С_ с______ с___ с___________ С- с-р-и-г с-I- с-I-и-ъ-а-ъ- ---------------------------- Сэ сёрфинг сшIы сшIоигъуагъ. 0
Z---hyb--epskI-s-un--- shhyta? Z_____________________ s______ Z-s-h-b-j-p-k-y-h-n-e- s-h-t-? ------------------------------ ZyshhybgjepskIyshunjeu shhyta?
Szívesen búvárkodnék. Сэ--с-чI--ъым -ыще-- ---оиг----ъ. С_ п_________ с_____ с___________ С- п-ы-I-г-ы- с-щ-с- с-I-и-ъ-а-ъ- --------------------------------- Сэ псычIэгъым сыщесы сшIоигъуагъ. 0
Z-s-h--g--ps-I----nje- ---y-a? Z_____________________ s______ Z-s-h-b-j-p-k-y-h-n-e- s-h-t-? ------------------------------ ZyshhybgjepskIyshunjeu shhyta?
Szívesen vízisíelnék. Сэ-п-ы п-ы--о-эм -а-е-ы--шIоигъ-а--. С_ п__ п________ с_____ с___________ С- п-ы п-ы-ъ-х-м с-т-т- с-I-и-ъ-а-ъ- ------------------------------------ Сэ псы пцыкъохэм сатеты сшIоигъуагъ. 0
Zys-h-b-jepsk--nkIje-sh--n-goba? Z___________________ s__________ Z-s-h-b-j-p-k-y-k-j- s-h-n-g-b-? -------------------------------- ZyshhybgjepskIynkIje shhynagoba?
Lehet egy szörföt bérelni? С-рфи-г пх-эмбгъ---ьаф---п--эн-п-ъэ--ы---а? С______ п________ х_____ п____ п___________ С-р-и-г п-ъ-м-г-у х-а-э- п-т-н п-ъ-к-ы-т-а- ------------------------------------------- Сёрфинг пхъэмбгъу хьафэу пштэн плъэкIыщтба? 0
Zy-hh-bgjep-----kIje-s-hy-ago-a? Z___________________ s__________ Z-s-h-b-j-p-k-y-k-j- s-h-n-g-b-? -------------------------------- ZyshhybgjepskIynkIje shhynagoba?
Lehet egy búvárfelszerelést bérelni? П-ы -I-г- -----э--- хь---у-пшт-н-п--эк--щ--а? П__ ч____ ш________ х_____ п____ п___________ П-ы ч-э-ъ ш-у-ш-х-р х-а-э- п-т-н п-ъ-к-ы-т-а- --------------------------------------------- Псы чIэгъ шъуашэхэр хьафэу пштэн плъэкIыщтба? 0
Z-s--y----ps--ynk----s--y-ago-a? Z___________________ s__________ Z-s-h-b-j-p-k-y-k-j- s-h-n-g-b-? -------------------------------- ZyshhybgjepskIynkIje shhynagoba?
Lehet vizisí-felszerelést bérelni? Псы -ц--ъ-хэр ---фэу пш--н пл-экIы-тба? П__ п________ х_____ п____ п___________ П-ы п-ы-ъ-х-р х-а-э- п-т-н п-ъ-к-ы-т-а- --------------------------------------- Псы пцыкъохэр хьафэу пштэн плъэкIыщтба? 0
Shh---y- m--h- h'afjeu-s----sh-----pl-ek-ys----a? S_______ m____ h______ s__________ p_____________ S-h-e-y- m-s-h h-a-j-u s-h-p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a- ------------------------------------------------- Shhjetyr myshh h'afjeu shhypshtjen pljekIyshhtba?
Még csak kezdő vagyok. С------ъ-ж--г---I-м- ----щ. С_ е________________ с_____ С- е-ы-ъ-ж-э-ъ-к-э-э с-щ-щ- --------------------------- Сэ езыгъэжьэгъакIэмэ сащыщ. 0
She-lo-- --a-j-u --shh -h-yp-ht-en plj-k--shhtb-? S_______ h______ m____ s__________ p_____________ S-e-l-n- h-a-j-u m-s-h s-h-p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a- ------------------------------------------------- Shezlong h'afjeu myshh shhypshtjen pljekIyshhtba?
Középhaladó vagyok. С- -Iэ-Iу--ы-эн-I--с. С_ т_____ с__________ С- т-э-I- с-ф-н-I-а-. --------------------- Сэ тIэкIу сыфэнэIуас. 0
Ku-sho m-sh--h'afj-u -hh---------pl-e---s-h---? K_____ m____ h______ s__________ p_____________ K-a-h- m-s-h h-a-j-u s-h-p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a- ----------------------------------------------- Kuasho myshh h'afjeu shhypshtjen pljekIyshhtba?
Már értek hozzá. / Már kiismerem magam benne. С--а- -эгъ-- ---ытегъэ----ьагъ. С_ а_ д_____ с_________________ С- а- д-г-о- с-ф-т-г-э-с-х-а-ъ- ------------------------------- Сэ ащ дэгъоу сыфытегъэпсыхьагъ. 0
Sje -j--fi-g-------sshIoigu--. S__ s_______ s____ s__________ S-e s-o-f-n- s-h-y s-h-o-g-a-. ------------------------------ Sje sjorfing sshIy sshIoiguag.
Hol van a sílift? П-ы-----к-о-л--ты--тыд- -ыIа? П__________ л_____ т___ щ____ П-ы-ъ-р-к-о л-ф-ы- т-д- щ-I-? ----------------------------- ПцыкъорыкIо лифтыр тыдэ щыIа? 0
S-- sj--f--- ss-------I-igu-g. S__ s_______ s____ s__________ S-e s-o-f-n- s-h-y s-h-o-g-a-. ------------------------------ Sje sjorfing sshIy sshIoiguag.
Tehát van nálad sífelszerelés? П--къох----ъы-ыд-пшт-гъэха? П________ к________________ П-ы-ъ-х-р к-ы-ы-э-ш-а-ъ-х-? --------------------------- Пцыкъохэр къызыдэпштагъэха? 0
S-e-s---f----ssh-- ----o--u-g. S__ s_______ s____ s__________ S-e s-o-f-n- s-h-y s-h-o-g-a-. ------------------------------ Sje sjorfing sshIy sshIoiguag.
Tehát van nálad síbakancs? Пцык---щыр-к-ух---к--з-д-п--а---х-? П_____ щ_________ к________________ П-ы-ъ- щ-р-к-у-э- к-ы-ы-э-ш-а-ъ-х-? ----------------------------------- Пцыкъо щырыкъухэр къызыдэпштагъэха? 0
Sje-p-y---jegy- -ys--e-- ss----g--g. S__ p__________ s_______ s__________ S-e p-y-h-j-g-m s-s-h-s- s-h-o-g-a-. ------------------------------------ Sje psychIjegym syshhesy sshIoiguag.

A képek nyelve

Egy német mondás szerint: Egy kép többet mond ezer szónál. Ez annyit jelent, hogy a képeket sokszor gyorsabban megértik mint egy nyelvet. A képek érzelmeket is jobban tudnak átadni. Ezért is mutatnak a reklámokban sok képet. A képek máshogyan működnek mint a beszéd. Egyszerre több dolgot mutatnak meg nekünk és együttesen hatnak ránk. Ez annyit jelent, hogy a kép egészének van egy bizonyos hatása. A beszéd alatt legtöbbször lényegesen több szót használunk. A kép és a nyelv viszont összetartozik. Ahhoz, hogy egy képet leírjunk, nyelvre van szükségünk. Fordítva pedig sok szöveg csak képek által lesz jól érthető. A képek és a nyelvek közötti összefüggéseket a nyelvészek vizsgálják. Felmerül a kérdés, hogy a képeknek van-e saját nyelvük. Ha valamit csak lefilmeznek, akkor megnézhetjük a képeket. A filmnek az üzenete viszont nem egyértelmű. Amennyiben a kép nyelvként kíván működni, egyértelműnek kell lennie. Minél kevesebbet mutat, annál világosabb az üzenet. Jó példák erre a piktogramok. A piktogramok egyszerű és egyértelmű képi jelek. Helyettesítik a szóbeli nyelvet, tehát ez egy vizuális kommunikáció. A dohányzás tiltása piktogramot mindenki ismeri. Egy áthúzott cigarettát ábrázol. A globalizáció miatt a képek egyre nagyobb jelentőséget kapnak. De a képek nyelvét is el kell sajátítani. Annak ellenére, hogy sokan úgy gondolják, nem érthető világszerte. Ugyanis a kultúránk befolyásolja a képek értelmezését. Sok különböző tényezőtől függ, hogy mit látunk. Néhány ember tehát nem egy cigarettát lát, hanem csak sötét vonalakat.