Kifejezéstár

hu Sport   »   ro Sport

49 [negyvenkilenc]

Sport

Sport

49 [patruzeci şi nouă]

Sport

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar román Lejátszás Több
Sportolsz? P---ti------rt? P_______ s_____ P-a-t-c- s-o-t- --------------- Practici sport? 0
Igen, mozognom kell. Da, --e-uie -- --c m-şcare. D__ t______ s_ f__ m_______ D-, t-e-u-e s- f-c m-ş-a-e- --------------------------- Da, trebuie să fac mişcare. 0
Egy sportegyesületbe járok. M--g la u- -lu- -e--p--t. M___ l_ u_ c___ d_ s_____ M-r- l- u- c-u- d- s-o-t- ------------------------- Merg la un club de sport. 0
Focizunk. Ju-ăm----bal. J____ f______ J-c-m f-t-a-. ------------- Jucăm fotbal. 0
Olykor úszunk. C-t-o--t----otăm. C________ î______ C-t-o-a-ă î-o-ă-. ----------------- Câteodată înotăm. 0
Vagy biciklizünk. Sau-ne-pl-m-ăm -u bic--l---. S__ n_ p______ c_ b_________ S-u n- p-i-b-m c- b-c-c-e-a- ---------------------------- Sau ne plimbăm cu bicicleta. 0
A városunkban van egy futballstadion. În-oraşu----s-ru există ---s--dio- d-----bal. Î_ o_____ n_____ e_____ u_ s______ d_ f______ Î- o-a-u- n-s-r- e-i-t- u- s-a-i-n d- f-t-a-. --------------------------------------------- În oraşul nostru există un stadion de fotbal. 0
Van egy uszoda is szaunával. E--stă şi o-p--c-nă-cu-saun-. E_____ ş_ o p______ c_ s_____ E-i-t- ş- o p-s-i-ă c- s-u-ă- ----------------------------- Există şi o piscină cu saună. 0
És van egy golfpálya. Şi------- ---------de--o--. Ş_ e_____ u_ t____ d_ g____ Ş- e-i-t- u- t-r-n d- g-l-. --------------------------- Şi există un teren de golf. 0
Mi van a televízióban? C--este-la telev--o-? C_ e___ l_ t_________ C- e-t- l- t-l-v-z-r- --------------------- Ce este la televizor? 0
Egy focimeccs van éppen. To---- t----m-- -n -ec- ---f---al. T_____ t_______ u_ m___ d_ f______ T-c-a- t-a-s-i- u- m-c- d- f-t-a-. ---------------------------------- Tocmai transmit un meci de fotbal. 0
A német csapat az angol ellen játszik. Ech-pa g-rma---j------m-o-ri-a-c---i-e---eze--i. E_____ g______ j____ î________ c____ e__________ E-h-p- g-r-a-ă j-a-ă î-p-t-i-a c-l-i e-g-e-e-t-. ------------------------------------------------ Echipa germană joacă împotriva celei englezeşti. 0
Ki nyer? Cine -â-----? C___ c_______ C-n- c-ş-i-ă- ------------- Cine câştigă? 0
Sejtésem sincs. N- am hab-r. N_ a_ h_____ N- a- h-b-r- ------------ Nu am habar. 0
Pillanatnyilag döntetlen az állás. Mom-n-----s------l. M_______ e___ e____ M-m-n-a- e-t- e-a-. ------------------- Momentan este egal. 0
A bíró belga. Arbitrul--s---d-n -e-g--. A_______ e___ d__ B______ A-b-t-u- e-t- d-n B-l-i-. ------------------------- Arbitrul este din Belgia. 0
Most tizenegyes van. A--m -e-e---u---- lo-i-u-ă d--la-u----e-e-e ----i. A___ s_ e______ o l_______ d_ l_ u_________ m_____ A-u- s- e-e-u-ă o l-v-t-r- d- l- u-s-r-z-c- m-t-i- -------------------------------------------------- Acum se execută o lovitură de la unsprezece metri. 0
Gól! Egy-null! G-l!---u----z---! G___ U__ l_ z____ G-l- U-u l- z-r-! ----------------- Gol! Unu la zero! 0

Csak az erős szavak maradnak fenn!

A ritkábban használt szavak többször változnak, mint a sűrűn használtak. Ez az evolúció törvényei miatt lehet így. A gyakori gének az idő elteltével csak keveset változnak. Formájukban stabilabbak. És úgy néz ki, ugyanez igaz a szavakra is. Egy kutatás keretén belül angol igéket vizsgáltak meg. Ezen belül összehasonlították az igék mai formáját a régi formájukkal. Az angolban a tíz leggyakoribb ige rendhagyó. A legtöbb egyéb ige szabályos. A középkorban viszont a legtöbb ige rendhagyó volt. A ritkán használt rendhagyó igék tehát szabályos igékké fognak alakulni. 300 év múlva az angol nyelv alig fog rendhagyó igéket tartalmazni. Egyéb kutatások is kimutatták, hogy a nyelvek a génekhez hasonlóan szelektálódnak. Kutatók összehasonlították különböző nyelvek leggyakoribb szavait. Ehhez olyan szavakat választottak, melyek hasonlítanak egymásra és ugyanazt jelentik. Egy példa erre a water, Wasser, vatten . Ezeknek a szavaknak ugyanaz az eredetük, ezért hasonlítanak egymásra. Mivel fontos szavak, minden nyelvben sokszor előfordulnak. Így meg tudták tartani formájukat - és máig hasonlítanak egymásra. Kevésbé fontos szavak sokkal gyorsabban változnak. Inkább más szavakkal helyettesítik őket. Emiatt ezek a szavak a különböző nyelveken eltérnek egymástól. Az, hogy miért változnak meg a ritkán használt szavak, még nem teljesen világos. Lehetséges, hogy sokszor rosszul használják vagy ejtik ki őket. Ez amiatt van, mert kevésbé jól ismerjük őket. Előfordulhat azonban, hogy fontos szavaknak ugyanolyanoknak kell lenniük. Mert csak így lehet őket mindig ugyanúgy megérteni. És a szavak azért vannak, hogy megértsük őket.