Kifejezéstár

hu Az uszodában   »   be У басейне

50 [ötven]

Az uszodában

Az uszodában

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar belorusz Lejátszás Több
Ma hőség / forróság van. С-нн- г--а-а. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
U -a-e--e U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Megyünk az uszodába? П-й---м-------йн? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
U ----y-e U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Van kedved úszni menni? Т--жад-еш--а---і па--а----? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
S-n----gorac-a. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Van egy törölköződ? У -я-----ць-р-чні-? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
Se---- g-r-c--. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Van egy fürdőnadrágod? У -ябе -с-ь---а---? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
Se--ya---r---a. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Van egy fürdőruhád? У -яб- ёсц- ку-альнік? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
Po-d-em - -aseyn? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Tudsz úszni? Т- ўме-ш пл-ваць? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
Poy-z-m-u ba-eyn? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Tudsz búvárkodni? Ты -м--- ---а-ь? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
P-yd-em-u---s-y-? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Tudsz vízbe ugrani? Т------ш--как-ц- - -ад-? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
Ty zhada-----a---sі-p----v-ts’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Hol van a zuhany? Д-е з--ходз-ц-а-д--? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
Ty z-ad--s---ays-sі-p-p-----s-? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Hol vannak az öltözők? Д-- --а----і-ц--к----а -л- п--а-п--н----? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
T- z-a-ae-- -a-s-sі -apl---t-’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Hol van az úszószemüveg? Дзе --ах-дзяцца-ак-л--ы дл---л---н-я? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
U------- yo--s- ru-hn-k? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Mély a víz? Ту- -л-б---? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
U t-y--e-y--t-- --chnі-? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Tiszta a víz? Вада---с--я? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
U t-ya-----s--’ r-c---k? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Meleg a víz? В--а ----ая? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
U --y--e-yo-ts---laukі? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Megfagyok. / Fázom. Я-з-мя-за-. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
U ----be yo--s’ -lau--? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
A víz túl hideg. В-да--анад---хал-д---. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
U---ya---yo--s- p--uk-? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Most kimegyek a vízből. Я--а--- -ыйду --ва--. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
U-tsy-b- yos--------l-n--? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?

Ismeretlen nyelvek

Világszerte több ezer különböző nyelv létezik. Nyelvkutatók 6000-7000 teszik a számukat. A pontos szám azonban máig nem ismert. Ez azért van, mert máig léteznek fel nem fedezett nyelvek. Ezeket főleg elhagyatott területeken beszélik. Egy ilyen terület például az Amazonas területe. Ott még számos elszigetelten élő népcsoport található. Nekik nincs kapcsolatuk más kultúrákkal. Természetesen mégis rendelkeznek saját nyelvvel. A föld egyéb területein is léteznek ismeretlen nyelvek. Az, hogy hány nyelv létezik Közép-Afrika területén, még nem tudjuk. És új Guinea sincs még teljesen feltérképezve az ott beszélt nyelvek szempontjából. Amikor felfedezünk egy új nyelvet, az mindig szenzáció számba megy. Körülbelül két évvel ezelőtt tudósok felfedezték koro-t. A koro-t Észak-India kisebb faluiban beszélik. Mindössze körülbelül 1000 ember beszéli ezt a nyelvet. Kizárólag beszéd formájában létezik. Írásos formában nem létezik a koro nyelv. A kutatók törik a fejüket, hogy hogyan tudott ennyi ideig fennmaradni. A koro a tibeto-burmai nyelvek családjához tartozik. Egész Ázsia területén körülbelül 300 ilyen nyelv létezik. A koro viszont nincs szoros rokonságban egyik ilyen nyelvvel sem. Ez azt jelenti, hogy egy teljesen külön történettel kell rendelkeznie. Sajnos a kisebb nyelvek nagyon gyorsan kihalnak. Van amikor egy nyelv mindössze egy generáció elteltével eltűnik. Ennek megfelelően a tudósoknak sokszor csak nagyon kevés idejük marad a kutatásaikra. A koro nyelv számára azonban van remény. Hangos könyv formájában kívánják dokumentálni.