Kifejezéstár

hu Üzletek   »   fr Les magasins

53 [ötvenhárom]

Üzletek

Üzletek

53 [cinquante-trois]

Les magasins

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar francia Lejátszás Több
Keresünk egy sportüzeltet. N--s ----c-on- -n m-g-sin ------cl---s-orti--. N___ c________ u_ m______ d_________ s________ N-u- c-e-c-o-s u- m-g-s-n d-a-t-c-e- s-o-t-f-. ---------------------------------------------- Nous cherchons un magasin d’articles sportifs. 0
Keresünk egy hentest. No-- -he-cho-s u------ch---e. N___ c________ u__ b_________ N-u- c-e-c-o-s u-e b-u-h-r-e- ----------------------------- Nous cherchons une boucherie. 0
Keresünk egy gyógyszertárat. N-us ch-r-ho-s u-e p-ar---i-. N___ c________ u__ p_________ N-u- c-e-c-o-s u-e p-a-m-c-e- ----------------------------- Nous cherchons une pharmacie. 0
Ugyanis egy futballabdát akarunk venni. C---t qu--n-us -o--r--ns---he--r-u- b-llon d- f-o--a--. C____ q__ n___ v________ a______ u_ b_____ d_ f________ C-e-t q-e n-u- v-u-r-o-s a-h-t-r u- b-l-o- d- f-o-b-l-. ------------------------------------------------------- C’est que nous voudrions acheter un ballon de football. 0
Ugyanis szalámit akarunk venni. C---------n-u---oud-ions-a-h-t-r ---sa----. C____ q__ n___ v________ a______ d_ s______ C-e-t q-e n-u- v-u-r-o-s a-h-t-r d- s-l-m-. ------------------------------------------- C’est que nous voudrions acheter du salami. 0
Ugyanis gyógyszereket akarunk venni. C’--- -ue-no----o-d--ons-a-he--- d----é----m-n-s. C____ q__ n___ v________ a______ d__ m___________ C-e-t q-e n-u- v-u-r-o-s a-h-t-r d-s m-d-c-m-n-s- ------------------------------------------------- C’est que nous voudrions acheter des médicaments. 0
Keresünk egy sportüzletet, hogy egy futballabdát vegyünk. N-us-c-er--ons-un---g--i--d--rti-l---d- spo----o-r--ch-t-- un---l--n d---oo-b-ll. N___ c________ u_ m______ d_________ d_ s____ p___ a______ u_ b_____ d_ f________ N-u- c-e-c-o-s u- m-g-s-n d-a-t-c-e- d- s-o-t p-u- a-h-t-r u- b-l-o- d- f-o-b-l-. --------------------------------------------------------------------------------- Nous cherchons un magasin d’articles de sport pour acheter un ballon de football. 0
Keresünk egy hentest, hogy szalámit vegyünk. No-- ch-rc---- -n- bouch-r-e -o-r -ch-te---- ---am-. N___ c________ u__ b________ p___ a______ d_ s______ N-u- c-e-c-o-s u-e b-u-h-r-e p-u- a-h-t-r d- s-l-m-. ---------------------------------------------------- Nous cherchons une boucherie pour acheter du salami. 0
Keresünk egy gyógyszertárat, hogy gyógyszereket vegyünk. Nous-------ons--n----ar--c---po-r-ac-eter--es-mé---am-nt-. N___ c________ u__ p________ p___ a______ d__ m___________ N-u- c-e-c-o-s u-e p-a-m-c-e p-u- a-h-t-r d-s m-d-c-m-n-s- ---------------------------------------------------------- Nous cherchons une pharmacie pour acheter des médicaments. 0
Keresek egy ékszerészt. J--------e--n -ijo-t-er. J_ c______ u_ b_________ J- c-e-c-e u- b-j-u-i-r- ------------------------ Je cherche un bijoutier. 0
Keresek egy fényképész üzletet. J----e---e -- -a-asin-d-art-c-e- p-o--gra----u--. J_ c______ u_ m______ d_________ p_______________ J- c-e-c-e u- m-g-s-n d-a-t-c-e- p-o-o-r-p-i-u-s- ------------------------------------------------- Je cherche un magasin d’articles photographiques. 0
Keresek egy cukrászdát. Je----r--e un--pât----r-e. J_ c______ u__ p__________ J- c-e-c-e u-e p-t-s-e-i-. -------------------------- Je cherche une pâtisserie. 0
Ugyanis egy gyűrűt szándékozom venni. C’e---q-e ---i l’----n---n d’-----e- u-e-b--u-. C____ q__ j___ l__________ d________ u__ b_____ C-e-t q-e j-a- l-i-t-n-i-n d-a-h-t-r u-e b-g-e- ----------------------------------------------- C’est que j’ai l’intention d’acheter une bague. 0
Ugyanis egy filmet szándékozom venni. C’-st --- -’a- l’i--e--i-n -’a-he--r un---e-------. C____ q__ j___ l__________ d________ u__ p_________ C-e-t q-e j-a- l-i-t-n-i-n d-a-h-t-r u-e p-l-i-u-e- --------------------------------------------------- C’est que j’ai l’intention d’acheter une pellicule. 0
Ugyanis egy tortát szándékozom venni. C’est-qu--------’in--n---n-d--c--ter une t--te. C____ q__ j___ l__________ d________ u__ t_____ C-e-t q-e j-a- l-i-t-n-i-n d-a-h-t-r u-e t-r-e- ----------------------------------------------- C’est que j’ai l’intention d’acheter une tarte. 0
Keresek egy ékszerészt, hogy vegyek egy gyűrűt. Je-ch-r--e-u- --------- p--- ache-e- -ne---g-e. J_ c______ u_ b________ p___ a______ u__ b_____ J- c-e-c-e u- b-j-u-i-r p-u- a-h-t-r u-e b-g-e- ----------------------------------------------- Je cherche un bijoutier pour acheter une bague. 0
Keresek egy fényképész üzletet, hogy vegyek egy filmet. Je --erc-e -n-ph--o-r-p-e-p--r-a-he-e----e---l--cu-e. J_ c______ u_ p__________ p___ a______ u__ p_________ J- c-e-c-e u- p-o-o-r-p-e p-u- a-h-t-r u-e p-l-i-u-e- ----------------------------------------------------- Je cherche un photographe pour acheter une pellicule. 0
Keresek egy cukrászdát, hogy vegyek egy tortát. Je-cher--- -n- -â--s----- p-u- -che-er---- tar--. J_ c______ u__ p_________ p___ a______ u__ t_____ J- c-e-c-e u-e p-t-s-e-i- p-u- a-h-t-r u-e t-r-e- ------------------------------------------------- Je cherche une pâtisserie pour acheter une tarte. 0

A nyelv cseréje = a személyiség cseréjével is

A nyelvünk szorosan hozzánk tartozik. Fontos része a személyiségünknek. Sok ember azonban több nyelven beszél. Ez azt jelenti, hogy ők több személyiséggel rendelkeznek? A kutatók úgy gondolják: Igen! Ha nyelvet váltunk, megváltozik személyiségünk is. Ez azt jelenti, hogy másképp viselkedünk. Erre a következtetésre amerikai kutatók jutottak. Megvizsgálták kétnyelvű nők viselkedését. Ezek a nők angollal és spanyollal nőttek fel. Mindék nyelvet és kultúrát ugyanolyan jól ismerték. Mégis függött a viselkedésük a nyelvtől amit használtak. Amikor spanyolul beszéltek, a nők magabiztosabbak voltak. Továbbá jól érezték magukat, ha a környezetük is spanyolul beszélt. Amikor a nők angolul beszéltek, megváltozott a viselkedésük. Kevésbé voltak magabiztosak és sokszor bizonytalanok. A kutatók szintén megfigyelték, hogy a nők ilyenkor magányosabbnak tűntek. A nyelv amelyet használunk, befolyásolja tehát a viselkedésünket. Hogy miért van ez így, arra még nem sikerült a tudósoknak rájönniük. Lehetséges hogy kulturális normák szerint viselkedünk. Annak a nyelvnek a kultúrájára gondolunk, amelyet használunk. Ez teljesen automatikusan történik. Ezért megpróbálunk a kultúrához igazodni. Úgy viselkedünk, ahogyan az abban a kultúrában szokásos. A kísérletek során a kínaiul beszélők nagyon visszafogottak voltak. Amikor pedig angolul beszéltek, sokkal nyitottabban viselkedtek. Lehet hogy viselkedésünket a jobb beilleszkedés érdekében változtatjuk meg. Olyanok akarunk lenni mint azok, akikkel gondolatunkban beszélünk…