Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   pt Sentimentos

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar portugál (PT) Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) t-- -ont--e t__ v______ t-r v-n-a-e ----------- ter vontade 0
Kedvünk van (valamire). N-- t-mo- v------. N__ t____ v_______ N-s t-m-s v-n-a-e- ------------------ Nós temos vontade. 0
Nincs kedvünk. N------ te-o- -on----. N__ n__ t____ v_______ N-s n-o t-m-s v-n-a-e- ---------------------- Nós não temos vontade. 0
Félni ter-medo t__ m___ t-r m-d- -------- ter medo 0
Félek. E---e--o--edo. E_ t____ m____ E- t-n-o m-d-. -------------- Eu tenho medo. 0
Nem félek. E--n-----nh------. E_ n__ t____ m____ E- n-o t-n-o m-d-. ------------------ Eu não tenho medo. 0
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér ter---m-o t__ t____ t-r t-m-o --------- ter tempo 0
Van ideje. El----- --m--. E__ t__ t_____ E-e t-m t-m-o- -------------- Ele tem tempo. 0
Nincs ideje. Ele --o-------mp-. E__ n__ t__ t_____ E-e n-o t-m t-m-o- ------------------ Ele não tem tempo. 0
Unatkozni e---r--bor-ec--o e____ a_________ e-t-r a-o-r-c-d- ---------------- estar aborrecido 0
Unatkozik. E-a --tá----rre---a. E__ e___ a__________ E-a e-t- a-o-r-c-d-. -------------------- Ela está aborrecida. 0
Nem unatkozik. E-a --o--s---aborre-id-. E__ n__ e___ a__________ E-a n-o e-t- a-o-r-c-d-. ------------------------ Ela não está aborrecida. 0
Éhesnek lenni te--fo-e /-e-ta----m---me t__ f___ / e____ c__ f___ t-r f-m- / e-t-r c-m f-m- ------------------------- ter fome / estar com fome 0
Éhesek vagytok? Es-ão c------e? E____ c__ f____ E-t-o c-m f-m-? --------------- Estão com fome? 0
Nem vagytok éhesek? N-o -s--o --- -o--? N__ e____ c__ f____ N-o e-t-o c-m f-m-? ------------------- Não estão com fome? 0
Szomjasnak lenni t-r ---- --e-ta- -o- sede t__ s___ / e____ c__ s___ t-r s-d- / e-t-r c-m s-d- ------------------------- ter sede / estar com sede 0
Ők szomjasak. El-s -stã- ----sede. E___ e____ c__ s____ E-e- e-t-o c-m s-d-. -------------------- Eles estão com sede. 0
Nem szomjasak. Eles---o-e---o ----sed-. E___ n__ e____ c__ s____ E-e- n-o e-t-o c-m s-d-. ------------------------ Eles não estão com sede. 0

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!