Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   sr Осећаји

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [педесет и шест]

56 [pedeset i šest]

Осећаји

Osećaji

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) Би---р--полож-н. Б___ р__________ Б-т- р-с-о-о-е-. ---------------- Бити расположен. 0
O-e----i O______ O-e-́-j- -------- Osećaji
Kedvünk van (valamire). Распол--ен----о. Р__________ с___ Р-с-о-о-е-и с-о- ---------------- Расположени смо. 0
O--c-aji O______ O-e-́-j- -------- Osećaji
Nincs kedvünk. Н-с-------оложе--. Н____ р___________ Н-с-о р-с-о-о-е-и- ------------------ Нисмо расположени. 0
B--i ras-o-o-e-. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Félni П-аши-- се. П______ с__ П-а-и-и с-. ----------- Плашити се. 0
Biti ras--lože-. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Félek. Ј- -е --а--м. Ј_ с_ п______ Ј- с- п-а-и-. ------------- Ја се плашим. 0
Bi-i rasp-l----. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Nem félek. Ј- -- -е-п-аши-. Ј_ с_ н_ п______ Ј- с- н- п-а-и-. ---------------- Ја се не плашим. 0
R-s--loženi---o. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér И---и --ем-на И____ в______ И-а-и в-е-е-а ------------- Имати времена 0
R-spo-ož-n- s-o. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Van ideje. Он-има вре----. О_ и__ в_______ О- и-а в-е-е-а- --------------- Он има времена. 0
Ra--olo---i----. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Nincs ideje. Он----- в----н-. О_ н___ в_______ О- н-м- в-е-е-а- ---------------- Он нема времена. 0
Ni-mo ----oložen-. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
Unatkozni Дос---ва-- се Д_________ с_ Д-с-ђ-в-т- с- ------------- Досађивати се 0
N-s---ras--------. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
Unatkozik. Она с- -ос--у-е. О__ с_ д________ О-а с- д-с-ђ-ј-. ---------------- Она се досађује. 0
N-sm--ra-po---en-. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
Nem unatkozik. Она-се--е-дос--уј-. О__ с_ н_ д________ О-а с- н- д-с-ђ-ј-. ------------------- Она се не досађује. 0
P--ši-----. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Éhesnek lenni Бити----д-н Б___ г_____ Б-т- г-а-а- ----------- Бити гладан 0
P-a--t- se. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Éhesek vagytok? Ј-ст- ли--л----? Ј____ л_ г______ Ј-с-е л- г-а-н-? ---------------- Јесте ли гладни? 0
Pl-ši-i --. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Nem vagytok éhesek? Ви ни-те гл-дни? В_ н____ г______ В- н-с-е г-а-н-? ---------------- Ви нисте гладни? 0
J---- --a--m. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Szomjasnak lenni Бити---дан Б___ ж____ Б-т- ж-д-н ---------- Бити жедан 0
J---e -l-š--. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Ők szomjasak. О-- су--едни. О__ с_ ж_____ О-и с- ж-д-и- ------------- Они су жедни. 0
Ja--e---ašim. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Nem szomjasak. Он- нис--жед--. О__ н___ ж_____ О-и н-с- ж-д-и- --------------- Они нису жедни. 0
J- -e n--p-aš--. J_ s_ n_ p______ J- s- n- p-a-i-. ---------------- Ja se ne plašim.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!