Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   zh 感受

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56[五十六]

56 [Wǔshíliù]

感受

gǎnshòu

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kínai (egyszerűsített) Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) 有 -趣 有 兴_ 有 兴- ---- 有 兴趣 0
gǎn---u g______ g-n-h-u ------- gǎnshòu
Kedvünk van (valamire). 我- - -趣 。 我_ 有 兴_ 。 我- 有 兴- 。 --------- 我们 有 兴趣 。 0
g-----u g______ g-n-h-u ------- gǎnshòu
Nincs kedvünk. 我-----兴--。 我_ 没_ 兴_ 。 我- 没- 兴- 。 ---------- 我们 没有 兴趣 。 0
y-u -----ù y__ x_____ y-u x-n-q- ---------- yǒu xìngqù
Félni 害- 害_ 害- -- 害怕 0
y-- x--gqù y__ x_____ y-u x-n-q- ---------- yǒu xìngqù
Félek. 我 害怕 。 我 害_ 。 我 害- 。 ------ 我 害怕 。 0
yǒ--x---qù y__ x_____ y-u x-n-q- ---------- yǒu xìngqù
Nem félek. 我------。 我 不 害_ 。 我 不 害- 。 -------- 我 不 害怕 。 0
wǒmen --u--ìngqù. w____ y__ x______ w-m-n y-u x-n-q-. ----------------- wǒmen yǒu xìngqù.
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér 有 时间 有 时_ 有 时- ---- 有 时间 0
w-m-- y-- x-ngqù. w____ y__ x______ w-m-n y-u x-n-q-. ----------------- wǒmen yǒu xìngqù.
Van ideje. 他-有----。 他 有 时_ 。 他 有 时- 。 -------- 他 有 时间 。 0
w-m---yǒ---ìn-qù. w____ y__ x______ w-m-n y-u x-n-q-. ----------------- wǒmen yǒu xìngqù.
Nincs ideje. 他 -- ---。 他 没_ 时_ 。 他 没- 时- 。 --------- 他 没有 时间 。 0
W--en méiyǒ--x--gqù. W____ m_____ x______ W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-. -------------------- Wǒmen méiyǒu xìngqù.
Unatkozni 觉--无聊 觉_ 无_ 觉- 无- ----- 觉得 无聊 0
W-m---mé-----xì----. W____ m_____ x______ W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-. -------------------- Wǒmen méiyǒu xìngqù.
Unatkozik. 她----很 -聊-。 她 觉_ 很 无_ 。 她 觉- 很 无- 。 ----------- 她 觉得 很 无聊 。 0
W---n-mé-yǒu-xì-g--. W____ m_____ x______ W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-. -------------------- Wǒmen méiyǒu xìngqù.
Nem unatkozik. 她 不-觉得--- 。 她 不 觉_ 无_ 。 她 不 觉- 无- 。 ----------- 她 不 觉得 无聊 。 0
H---à H____ H-i-à ----- Hàipà
Éhesnek lenni 饿饿 饿 饿 - 饿 0
H--pà H____ H-i-à ----- Hàipà
Éhesek vagytok? 你--饿 了---? 你_ 饿 了 吗 ? 你- 饿 了 吗 ? ---------- 你们 饿 了 吗 ? 0
H--pà H____ H-i-à ----- Hàipà
Nem vagytok éhesek? 你们-不----? 你_ 不_ 吗 ? 你- 不- 吗 ? --------- 你们 不饿 吗 ? 0
wǒ-hà-pà. w_ h_____ w- h-i-à- --------- wǒ hàipà.
Szomjasnak lenni 口- 口_ 口- -- 口渴 0
wǒ-hàip-. w_ h_____ w- h-i-à- --------- wǒ hàipà.
Ők szomjasak. 他们 -渴-。 他_ 口_ 。 他- 口- 。 ------- 他们 口渴 。 0
wǒ hài-à. w_ h_____ w- h-i-à- --------- wǒ hàipà.
Nem szomjasak. 他们-不--- 。 他_ 不 口_ 。 他- 不 口- 。 --------- 他们 不 口渴 。 0
Wǒ -- hài--. W_ b_ h_____ W- b- h-i-à- ------------ Wǒ bù hàipà.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!