Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál.
יש לי ת-ר-א-----ופ-.
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
et-e---a--fe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál.
יש לי תור אצל הרופא.
etsel harofe
Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom.
יש-לי-ת---ב-ע- ע---
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
et--l-h-rofe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom.
יש לי תור בשעה עשר.
etsel harofe
Hogy hívják?
מ- --ך?
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
y--h--i--o- e---l-har-fe.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Hogy hívják?
מה שמך?
yesh li tor etsel harofe.
Kérem foglaljon helyet a váróteremben.
המתן-/ ני -ב-ש- ב-דר -ה-ת-ה.
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
y--h -i-t----ts-l--a----.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Kérem foglaljon helyet a váróteremben.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
yesh li tor etsel harofe.
Az orvos nemsokára jön.
--ו---מג-ע -ו- מ-ט.
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
ye--------r ---e- h-ro--.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Az orvos nemsokára jön.
הרופא מגיע עוד מעט.
yesh li tor etsel harofe.
Hol van biztosítva?
באי-ו-ח-ר- ב-טו--את-/ --מ--ט- --ת?
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
yes- l- t-- -'--a-a- e-s-r.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Hol van biztosítva?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
yesh li tor b'sha'ah esser.
Mit tehetek önért? / Miben segíthetek?
---א-כ--ל-ש----ב-רך-
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
ma- -hi--h---hme--?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Mit tehetek önért? / Miben segíthetek?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah shimkha/shmekh?
Vannak fájdalmai?
-ש--- -א---?
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
ma- s--mk-a/-h-ek-?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Vannak fájdalmai?
יש לך כאבים?
mah shimkha/shmekh?
Hol fáj?
ה-כ-----ב-ל-?
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
m-- shimk-a----ekh?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Hol fáj?
היכן כואב לך?
mah shimkha/shmekh?
Mindig fáj a hátam.
אני ---ל --- -כא-- ג-.
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
h-mte-----tini-b'-a----a-----ad----a-a-t--ah.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Mindig fáj a hátam.
אני סובל / ת מכאבי גב.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Gyakran fáj a fejem.
א-- -ו-- --ת --יתי--ק-ו----מכ-----א-.
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
h-ro-e --gi-a o---e---.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Gyakran fáj a fejem.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
harofe magi'a od me'at.
Néha fájni szokott a hasam.
אנ---------ת -פעמ----כ--י -טן-
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
b----zo------- -ituax--tah/-t --vut-x-m-vu-a---?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Néha fájni szokott a hasam.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Kérem tegye szabaddá a felsőtestét.
--שוט --תפ--י -ב-שה-א--ה-ולצ-
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
m-- ukha- -a--sso- av--k-a/a-ure--?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Kérem tegye szabaddá a felsőtestét.
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Feküdjön kérem a heverőre.
שכ- / י בב--- על -מי--
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
y-sh l-k-a-l--- -e-e-i-?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Feküdjön kérem a heverőre.
שכב / י בבקשה על המיטה
yesh lekha/lakh ke'evim?
A vérnyomása rendben van.
ל---הדם -קין-
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
heyk-a- k-'ev-----a/----?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
A vérnyomása rendben van.
לחץ הדם תקין.
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Adok önnek egy injekciót.
-ני א-ר-- ל- ז--קה.
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
a-i s-v-l-s--e--t --ke-ev-y -av.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Adok önnek egy injekciót.
אני אזריק לך זריקה.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Adok önnek tablettákat.
----אתן-לך--לולות.
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
ani-s-v-l------e- l'i-im q-o-ot-m-ke'-ve- -o-sh.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Adok önnek tablettákat.
אני אתן לך גלולות.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére.
-ני------- -רשם -ב-ת-ה-רקח-.
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
ani---vel/s-v--et----ti- mik-'e--y be---.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.