Kifejezéstár

hu Az orvosnál   »   pa ਡਾਕਟਰ ਦੇ ਕੋਲ

57 [ötvenhét]

Az orvosnál

Az orvosnál

57 [ਸਤਵੰਜਾ]

57 [Satavajā]

ਡਾਕਟਰ ਦੇ ਕੋਲ

ḍākaṭara dē kōla

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar pandzsábi Lejátszás Több
Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál. ਮ-ਰੀ--ਾ--ਰ ਦ--ਨਾ---ੁਲ-ਕਾਤ---। ਮੇ_ ਡਾ___ ਦੇ ਨਾ_ ਮੁ___ ਹੈ_ ਮ-ਰ- ਡ-ਕ-ਰ ਦ- ਨ-ਲ ਮ-ਲ-ਕ-ਤ ਹ-। ----------------------------- ਮੇਰੀ ਡਾਕਟਰ ਦੇ ਨਾਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਹੈ। 0
ḍā-a-ar- -- --la ḍ_______ d_ k___ ḍ-k-ṭ-r- d- k-l- ---------------- ḍākaṭara dē kōla
Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom. ਮੇ-----ਲ-ਕ-ਤ-10-ਵਜੇ---। ਮੇ_ ਮੁ___ 1_ ਵ_ ਹੈ_ ਮ-ਰ- ਮ-ਲ-ਕ-ਤ 1- ਵ-ੇ ਹ-। ----------------------- ਮੇਰੀ ਮੁਲਾਕਾਤ 10 ਵਜੇ ਹੈ। 0
ḍāk-ṭ--a-dē k--a ḍ_______ d_ k___ ḍ-k-ṭ-r- d- k-l- ---------------- ḍākaṭara dē kōla
Hogy hívják? ਤੁ-ਾ-- -ਾਮ-ਕ- -ੈ? ਤੁ__ ਨਾ_ ਕੀ ਹੈ_ ਤ-ਹ-ਡ- ਨ-ਮ ਕ- ਹ-? ----------------- ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਕੀ ਹੈ? 0
m----ḍāk--ara d- --l--mu-ā-ā-- h--. m___ ḍ_______ d_ n___ m_______ h___ m-r- ḍ-k-ṭ-r- d- n-l- m-l-k-t- h-i- ----------------------------------- mērī ḍākaṭara dē nāla mulākāta hai.
Kérem foglaljon helyet a váróteremben. ਕ---- --ਕੇ ਉ-ੀਕਘਰ -ਿ-- -ੈਠ-। ਕਿ__ ਕ__ ਉ____ ਵਿੱ_ ਬੈ__ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਉ-ੀ-ਘ- ਵ-ੱ- ਬ-ਠ-। ---------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕਘਰ ਵਿੱਚ ਬੈਠੋ। 0
mēr--ḍā--ṭa-a -ē --l--m-l-k--a -a-. m___ ḍ_______ d_ n___ m_______ h___ m-r- ḍ-k-ṭ-r- d- n-l- m-l-k-t- h-i- ----------------------------------- mērī ḍākaṭara dē nāla mulākāta hai.
Az orvos nemsokára jön. ਡਾਕਟ---ੁ--ਸਮੇਂ ---ਚ-ਆ ਜਾਣ--। ਡਾ___ ਕੁ_ ਸ_ ਵਿੱ_ ਆ ਜਾ___ ਡ-ਕ-ਰ ਕ-ਝ ਸ-ੇ- ਵ-ੱ- ਆ ਜ-ਣ-ੇ- ---------------------------- ਡਾਕਟਰ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਣਗੇ। 0
m----ḍākaṭara dē -āla-m-l-k-t---ai. m___ ḍ_______ d_ n___ m_______ h___ m-r- ḍ-k-ṭ-r- d- n-l- m-l-k-t- h-i- ----------------------------------- mērī ḍākaṭara dē nāla mulākāta hai.
Hol van biztosítva? ਤ--ੀ-------ਕਿੱ--ਂ ---ਾਇ- --? ਤੁ_ ਬੀ_ ਕਿੱ_ ਕ____ ਹੈ_ ਤ-ਸ-ਂ ਬ-ਮ- ਕ-ੱ-ੋ- ਕ-ਵ-ਇ- ਹ-? ---------------------------- ਤੁਸੀਂ ਬੀਮਾ ਕਿੱਥੋਂ ਕਰਵਾਇਆ ਹੈ? 0
Mē-- --l----a -0---j--ha-. M___ m_______ 1_ v___ h___ M-r- m-l-k-t- 1- v-j- h-i- -------------------------- Mērī mulākāta 10 vajē hai.
Mit tehetek önért? / Miben segíthetek? ਮ-ਂ---ਹ-ਡ--ਲ-----ਕ----ਦਾ ----ਦ- ---? ਮੈਂ ਤੁ__ ਲ_ ਕੀ ਕ_ ਸ__ / ਸ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਤ-ਹ-ਡ- ਲ- ਕ- ਕ- ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------------ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ? 0
Mēr- -u----t- -- v-jē--a-. M___ m_______ 1_ v___ h___ M-r- m-l-k-t- 1- v-j- h-i- -------------------------- Mērī mulākāta 10 vajē hai.
Vannak fájdalmai? ਕ- ਤ--ਾ--- --ਦ ਹ-------ਹੈ? ਕੀ ਤੁ__ ਦ__ ਹੋ ਰਿ_ ਹੈ_ ਕ- ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਦ-ਦ ਹ- ਰ-ਹ- ਹ-? -------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ? 0
Mēr- -u--------- -a-- --i. M___ m_______ 1_ v___ h___ M-r- m-l-k-t- 1- v-j- h-i- -------------------------- Mērī mulākāta 10 vajē hai.
Hol fáj? ਤ------ -ਰ---ਿੱਥੇ-ਹੋ-ਰ--- ਹ-? ਤੁ__ ਦ__ ਕਿੱ_ ਹੋ ਰਿ_ ਹੈ_ ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਦ-ਦ ਕ-ੱ-ੇ ਹ- ਰ-ਹ- ਹ-? ----------------------------- ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਰਦ ਕਿੱਥੇ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ? 0
Tu-āḍā-n-ma-k- -ai? T_____ n___ k_ h___ T-h-ḍ- n-m- k- h-i- ------------------- Tuhāḍā nāma kī hai?
Mindig fáj a hátam. ਮੈਨ-----ੇਸ਼ਾਂ--ਿ---ਰਦ-ਹ-ੰਦਾ --ਿ-ਦ- ਹ-। ਮੈ_ ਹ__ ਪਿ_ ਦ__ ਹੁੰ_ ਰ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਹ-ੇ-ਾ- ਪ-ਠ ਦ-ਦ ਹ-ੰ-ਾ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਪਿਠ ਦਰਦ ਹੁੰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। 0
T-h-ḍā --m- -ī-h--? T_____ n___ k_ h___ T-h-ḍ- n-m- k- h-i- ------------------- Tuhāḍā nāma kī hai?
Gyakran fáj a fejem. ਮੈ-ੂੰ -ਕਸ--ਸਿ-ਦ-- -ੁੰਦ- ਰ-ਿੰਦਾ ਹ-। ਮੈ_ ਅ___ ਸਿ____ ਹੁੰ_ ਰ__ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਅ-ਸ- ਸ-ਰ-ਰ- ਹ-ੰ-ਾ ਰ-ਿ-ਦ- ਹ-। ---------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਅਕਸਰ ਸਿਰਦਰਦ ਹੁੰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। 0
T---ḍā n-ma -ī-hai? T_____ n___ k_ h___ T-h-ḍ- n-m- k- h-i- ------------------- Tuhāḍā nāma kī hai?
Néha fájni szokott a hasam. ਮ--ੂੰ-ਕਦ----ੇ ਪੇਟ-----ਦ-ਹ--ਦ--ਹੈ। ਮੈ_ ਕ_ ਕ_ ਪੇ_ – ਦ__ ਹੁੰ_ ਹੈ_ ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ੇ ਕ-ੇ ਪ-ਟ – ਦ-ਦ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। --------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਕਦੇ ਪੇਟ – ਦਰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
Kira---karakē-u-----h--a -i-a -a-ṭ--. K_____ k_____ u_________ v___ b______ K-r-p- k-r-k- u-ī-a-h-r- v-c- b-i-h-. ------------------------------------- Kirapā karakē uḍīkaghara vica baiṭhō.
Kérem tegye szabaddá a felsőtestét. ਕ-ਰਪਾ ਕ-ਕ- ਕਮਰ---- -- ਕੱਪ-ੇ ਉ--ਰੋ। ਕਿ__ ਕ__ ਕ__ ਤੱ_ ਦੇ ਕੱ__ ਉ___ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਕ-ਰ ਤ-ਕ ਦ- ਕ-ਪ-ੇ ਉ-ਾ-ੋ- ---------------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕਮਰ ਤੱਕ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਉਤਾਰੋ। 0
K--a-ā-ka-akē --ī--g-ar- ---- b-i---. K_____ k_____ u_________ v___ b______ K-r-p- k-r-k- u-ī-a-h-r- v-c- b-i-h-. ------------------------------------- Kirapā karakē uḍīkaghara vica baiṭhō.
Feküdjön kérem a heverőre. ਕ--ਪ- --ਕ- ਬੈ--ਤ---ੇ--ਜ--। ਕਿ__ ਕ__ ਬੈ_ ਤੇ ਲੇ_ ਜਾ__ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਬ-ਡ ਤ- ਲ-ਟ ਜ-ਓ- -------------------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬੈਡ ਤੇ ਲੇਟ ਜਾਓ। 0
K-r-p- --r--ē -ḍīk-ghara v-c--b--ṭh-. K_____ k_____ u_________ v___ b______ K-r-p- k-r-k- u-ī-a-h-r- v-c- b-i-h-. ------------------------------------- Kirapā karakē uḍīkaghara vica baiṭhō.
A vérnyomása rendben van. ਖੂਨ-- -ਾ--ੌਰ- -ੀ---ੈ। ਖੂ_ – ਦਾ ਦੌ_ ਠੀ_ ਹੈ_ ਖ-ਨ – ਦ- ਦ-ਰ- ਠ-ਕ ਹ-। --------------------- ਖੂਨ – ਦਾ ਦੌਰਾ ਠੀਕ ਹੈ। 0
Ḍākaṭ--a-k-j-- samēṁ v--a ā-jāṇ-g-. Ḍ_______ k____ s____ v___ ā j______ Ḍ-k-ṭ-r- k-j-a s-m-ṁ v-c- ā j-ṇ-g-. ----------------------------------- Ḍākaṭara kujha samēṁ vica ā jāṇagē.
Adok önnek egy injekciót. ਮੈਂ-ਤ--ਾਨੂੰ -ੱ- -ੰ----ਨ ਲਗ- ਦ-ੰ-- ---ਿੰਦ- ਹ-ਂ। ਮੈਂ ਤੁ__ ਇੱ_ ਇੰ____ ਲ_ ਦਿੰ_ / ਦਿੰ_ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਇ-ਜ-ਕ-ਨ ਲ-ਾ ਦ-ੰ-ਾ / ਦ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------------------------------- ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਇੰਜੈਕਸ਼ਨ ਲਗਾ ਦਿੰਦਾ / ਦਿੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Ḍ-k--ara-k-j-a--a--ṁ -i-a---jāṇagē. Ḍ_______ k____ s____ v___ ā j______ Ḍ-k-ṭ-r- k-j-a s-m-ṁ v-c- ā j-ṇ-g-. ----------------------------------- Ḍākaṭara kujha samēṁ vica ā jāṇagē.
Adok önnek tablettákat. ਮੈਂ ਤ----ੂ- ਗ-ਲ----ਦ------- ---ਿੰ-- ---। ਮੈਂ ਤੁ__ ਗੋ__ ਦੇ ਦਿੰ_ / ਦਿੰ_ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਗ-ਲ-ਆ- ਦ- ਦ-ੰ-ਾ / ਦ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------------------------- ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੋਲੀਆਂ ਦੇ ਦਿੰਦਾ / ਦਿੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Ḍā-aṭa-a kuj-a -a-ēṁ--i---ā j-ṇa-ē. Ḍ_______ k____ s____ v___ ā j______ Ḍ-k-ṭ-r- k-j-a s-m-ṁ v-c- ā j-ṇ-g-. ----------------------------------- Ḍākaṭara kujha samēṁ vica ā jāṇagē.
Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére. ਮੈ--ਤੁ--ਨੂ-----ਈ-- --ਖ --ੰਦਾ --ਦ--ਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਤੁ__ ਦ___ ਲਿ_ ਦਿੰ_ / ਦਿੰ_ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਦ-ਾ-ਆ- ਲ-ਖ ਦ-ੰ-ਾ / ਦ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ- ----------------------------------------- ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਵਾਈਆਂ ਲਿਖ ਦਿੰਦਾ / ਦਿੰਦੀ ਹਾਂ। 0
Tu--ṁ---mā ki--ōṁ kara-ā'--ā h-i? T____ b___ k_____ k_________ h___ T-s-ṁ b-m- k-t-ō- k-r-v-'-'- h-i- --------------------------------- Tusīṁ bīmā kithōṁ karavā'i'ā hai?

Hosszú szavak, rövid szavak

Egy szónak a hossza annak információtartalmától függ. Ezt egy amerikai kutatás mutatta ki. A kutatók tíz európai ország szavait vizsgálták meg. Ezt egy számítógép segítségével tették meg. A számítógép egy program segítségével megvizsgálta a különböző szavakat. Egy képlettel kiszámolta a szavak információ tartalmát. Az eredmény egyértelmű volt. Minél rövidebb egy szó, annál kevesebb információt tartalmaz. Érdekes még, hogy rövidebb szavakat gyakrabban használunk mint hosszúakat. Ennek az egyik oka a nyelv hatékonysága lehet. Amikor beszélünk, a lényegre törekszünk. Emiatt azok a szavak, amelyek kevés információt tartalmaznak, nem szabad hogy hosszúak legyenek. Ez biztosítja, hogy nem pazarolunk el túl sok időt haszontalan dolgokra. A hosszúság és a tartalom összefüggésének még egy előnye van. Bebiztosítja, hogy az információtartalom mindig ugyanaz maradjon. Ez annyit jelent, hogy egy bizonyos idő alatt mindig ugyanannyit mondunk. Például kevés hosszú szót mondunk ki. Vagy sok rövid szót. Mindegy melyik változat mellet döntünk: Az informáciotartalom oder informácio tartalma mindig ugyanaz. Beszédünk ezáltal egységes ritmust kap. Ez a hallgatók számára megkönnyíti az odafigyelést. Nem lenne jó, ha az információ mennyisége mindig változna. Hallgatóink nem tudnának megfelelően odafigyelni arra amit mondunk. Emiatt nehezebb lenne az érthetőség. Az, aki azt szeretné hogy minél jobban megértsék, használjon rövidebb szavakat. Ugyanis a rövid szavakat jobban megértik mint a hosszúakat. Ezért mindig tartsuk magunkat ahhoz hogy: Keep is short and simple! Röviden:KISS!