Kifejezéstár

hu Az orvosnál   »   pl U lekarza

57 [ötvenhét]

Az orvosnál

Az orvosnál

57 [pięćdziesiąt siedem]

U lekarza

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar lengyel Lejátszás Több
Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál. Jes-em-----iony--o -----za. J_____ u_______ d_ l_______ J-s-e- u-ó-i-n- d- l-k-r-a- --------------------------- Jestem umówiony do lekarza. 0
Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom. Mam w--ytę o-(g--zin-e) ------ąte-. M__ w_____ o (_________ d__________ M-m w-z-t- o (-o-z-n-e- d-i-s-ą-e-. ----------------------------------- Mam wizytę o (godzinie) dziesiątej. 0
Hogy hívják? J-k--ię--a- / -ani-na---a? J__ s__ p__ / p___ n______ J-k s-ę p-n / p-n- n-z-w-? -------------------------- Jak się pan / pani nazywa? 0
Kérem foglaljon helyet a váróteremben. P-os-------ść - ---ze-a-ni. P_____ u_____ w p__________ P-o-z- u-i-ś- w p-c-e-a-n-. --------------------------- Proszę usiąść w poczekalni. 0
Az orvos nemsokára jön. L--a-- --r----rz----i-. L_____ z____ p_________ L-k-r- z-r-z p-z-j-z-e- ----------------------- Lekarz zaraz przyjdzie. 0
Hol van biztosítva? G-----j-st pa- - pa-i -b-zp--cz-n- ---bezp------a? G____ j___ p__ / p___ u___________ / u____________ G-z-e j-s- p-n / p-n- u-e-p-e-z-n- / u-e-p-e-z-n-? -------------------------------------------------- Gdzie jest pan / pani ubezpieczony / ubezpieczona? 0
Mit tehetek önért? / Miben segíthetek? Co---gę--l--pan- / -an- --o-ić? C_ m___ d__ p___ / p___ z______ C- m-g- d-a p-n- / p-n- z-o-i-? ------------------------------- Co mogę dla pana / pani zrobić? 0
Vannak fájdalmai? M- --n ---ani -ól-? M_ p__ / p___ b____ M- p-n / p-n- b-l-? ------------------- Ma pan / pani bóle? 0
Hol fáj? G-----bo-i? G____ b____ G-z-e b-l-? ----------- Gdzie boli? 0
Mindig fáj a hátam. C-ą-l---ol--mnie -lec-. C_____ b___ m___ p_____ C-ą-l- b-l- m-i- p-e-y- ----------------------- Ciągle bolą mnie plecy. 0
Gyakran fáj a fejem. C--st- --l---nie -ło--. C_____ b___ m___ g_____ C-ę-t- b-l- m-i- g-o-a- ----------------------- Często boli mnie głowa. 0
Néha fájni szokott a hasam. Cz---- --l---n-- -rz-ch. C_____ b___ m___ b______ C-a-e- b-l- m-i- b-z-c-. ------------------------ Czasem boli mnie brzuch. 0
Kérem tegye szabaddá a felsőtestét. Pr-sz--r-z-----------o p-ł--y! P_____ r_______ s__ d_ p______ P-o-z- r-z-b-a- s-ę d- p-ł-w-! ------------------------------ Proszę rozebrać się do połowy! 0
Feküdjön kérem a heverőre. P-o--ę-p---ż-ć-się-n---ozetc-! P_____ p______ s__ n_ k_______ P-o-z- p-ł-ż-ć s-ę n- k-z-t-e- ------------------------------ Proszę położyć się na kozetce! 0
A vérnyomása rendben van. Ciśn--n-- ------e-----p-r----u. C________ k___ j___ w p________ C-ś-i-n-e k-w- j-s- w p-r-ą-k-. ------------------------------- Ciśnienie krwi jest w porządku. 0
Adok önnek egy injekciót. D-m -a-u /----i ---trz-k. D__ p___ / p___ z________ D-m p-n- / p-n- z-s-r-y-. ------------------------- Dam panu / pani zastrzyk. 0
Adok önnek tablettákat. D-- panu - -a-i ta--etk-. D__ p___ / p___ t________ D-m p-n- / p-n- t-b-e-k-. ------------------------- Dam panu / pani tabletki. 0
Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére. D-m-p--u / p--i re-e--ę -o-z---l-zo-an-a-------c-. D__ p___ / p___ r______ d_ z____________ w a______ D-m p-n- / p-n- r-c-p-ę d- z-e-l-z-w-n-a w a-t-c-. -------------------------------------------------- Dam panu / pani receptę do zrealizowania w aptece. 0

Hosszú szavak, rövid szavak

Egy szónak a hossza annak információtartalmától függ. Ezt egy amerikai kutatás mutatta ki. A kutatók tíz európai ország szavait vizsgálták meg. Ezt egy számítógép segítségével tették meg. A számítógép egy program segítségével megvizsgálta a különböző szavakat. Egy képlettel kiszámolta a szavak információ tartalmát. Az eredmény egyértelmű volt. Minél rövidebb egy szó, annál kevesebb információt tartalmaz. Érdekes még, hogy rövidebb szavakat gyakrabban használunk mint hosszúakat. Ennek az egyik oka a nyelv hatékonysága lehet. Amikor beszélünk, a lényegre törekszünk. Emiatt azok a szavak, amelyek kevés információt tartalmaznak, nem szabad hogy hosszúak legyenek. Ez biztosítja, hogy nem pazarolunk el túl sok időt haszontalan dolgokra. A hosszúság és a tartalom összefüggésének még egy előnye van. Bebiztosítja, hogy az információtartalom mindig ugyanaz maradjon. Ez annyit jelent, hogy egy bizonyos idő alatt mindig ugyanannyit mondunk. Például kevés hosszú szót mondunk ki. Vagy sok rövid szót. Mindegy melyik változat mellet döntünk: Az informáciotartalom oder informácio tartalma mindig ugyanaz. Beszédünk ezáltal egységes ritmust kap. Ez a hallgatók számára megkönnyíti az odafigyelést. Nem lenne jó, ha az információ mennyisége mindig változna. Hallgatóink nem tudnának megfelelően odafigyelni arra amit mondunk. Emiatt nehezebb lenne az érthetőség. Az, aki azt szeretné hogy minél jobban megértsék, használjon rövidebb szavakat. Ugyanis a rövid szavakat jobban megértik mint a hosszúakat. Ezért mindig tartsuk magunkat ahhoz hogy: Keep is short and simple! Röviden:KISS!