Kifejezéstár

hu Testrészek   »   ka სხეულის ნაწილები

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet'i]

სხეულის ნაწილები

skheulis nats'ilebi

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar grúz Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. კ-ცს-ვხ-ტ--. კ___ ვ______ კ-ც- ვ-ა-ა-. ------------ კაცს ვხატავ. 0
k'-t----k-a-'-v. k_____ v________ k-a-s- v-h-t-a-. ---------------- k'atss vkhat'av.
Először a fejét. ჯ-რ-თ--ს. ჯ__ თ____ ჯ-რ თ-ვ-. --------- ჯერ თავს. 0
j-- -av-. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
A férfi kalapot hord. კა-- ქუ-ი-----ა-ს. კ___ ქ___ ა_______ კ-ც- ქ-დ- ა-უ-ა-ს- ------------------ კაცს ქუდი ახურავს. 0
jer t--s. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
A hajat nem lehet látni. თმა ----ა-ს. თ__ ა_ ჩ____ თ-ა ა- ჩ-ნ-. ------------ თმა არ ჩანს. 0
jer---v-. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
A füleket sem lehet látni. ა-- ------ -ან-. ა__ ყ_____ ჩ____ ა-ც ყ-რ-ბ- ჩ-ნ-. ---------------- არც ყურები ჩანს. 0
k'a----ku---a-huravs. k_____ k___ a________ k-a-s- k-d- a-h-r-v-. --------------------- k'atss kudi akhuravs.
A hátat sem lehet látni. ზ-რ-ი--ა- --ნ-. ზ_____ ა_ ჩ____ ზ-რ-ი- ა- ჩ-ნ-. --------------- ზურგიც არ ჩანს. 0
tma ar c---s. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Lerajzolom a szemeket és a szájat. თვ--ებს--ა--ი---ვხ-ტავ. თ______ დ_ პ___ ვ______ თ-ა-ე-ს დ- პ-რ- ვ-ა-ა-. ----------------------- თვალებს და პირს ვხატავ. 0
t-a -r-chans. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
A férfi táncol és nevet. კა------ვ----და-ი---ი-. კ___ ც______ დ_ ი______ კ-ც- ც-კ-ა-ს დ- ი-ი-ი-. ----------------------- კაცი ცეკვავს და იცინის. 0
t-a -- -h-ns. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
A férfinek hosszú orra van. კა-ს -რძელი --ვ--- აქ--. კ___ გ_____ ც_____ ა____ კ-ც- გ-ძ-ლ- ც-ვ-რ- ა-ვ-. ------------------------ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 0
arts q--e---c--n-. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
Visz egy botot a kezében. მ-ს ხ--ში -ო-ი-უჭ---ვს. მ__ ხ____ ჯ___ უ_______ მ-ს ხ-ლ-ი ჯ-ხ- უ-ი-ა-ს- ----------------------- მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 0
a-t----r-b---ha-s. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
Egy sálat is hord a nyaka körül. მ-- ასევ--ყ---ე -ა--ე--კე---. მ__ ა____ ყ____ კ____ უ______ მ-ს ა-ე-ე ყ-ლ-ე კ-შ-ე უ-ე-ი-. ----------------------------- მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 0
art--qur--i-c-a-s. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
Tél van és hideg. ზამ-არ-ა--ა--ივ-. ზ_______ დ_ ც____ ზ-მ-ა-ი- დ- ც-ვ-. ----------------- ზამთარია და ცივა. 0
zur-i-s ar--hans. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
A karok erősek. ხ--ე-ი -ლ---ი-. ხ_____ ძ_______ ხ-ლ-ბ- ძ-ი-რ-ა- --------------- ხელები ძლიერია. 0
zu---t- -- c--ns. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
A lábak szintén erősek. ფ-ხებიც ---ე-ია. ფ______ ძ_______ ფ-ხ-ბ-ც ძ-ი-რ-ა- ---------------- ფეხებიც ძლიერია. 0
zu--i-- a----an-. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
A férfi hóból van. კ-ც- --ვლი-გ-ნ --ის -ა--თ--უ-ი. კ___ თ________ ა___ გ__________ კ-ც- თ-ვ-ი-გ-ნ ა-ი- გ-კ-თ-ბ-ლ-. ------------------------------- კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 0
tval-b--d- -'i-- vkha-'--. t______ d_ p____ v________ t-a-e-s d- p-i-s v-h-t-a-. -------------------------- tvalebs da p'irs vkhat'av.
Nem visel nadrágot és kabátot. მა---ა-ვ-ლ--და-პალტ---- --ვია. მ__ შ______ დ_ პ____ ა_ ა_____ მ-ს შ-რ-ა-ი დ- პ-ლ-ო ა- ა-ვ-ა- ------------------------------ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 0
k'a-si-t-e--vavs -- it-i-is. k_____ t________ d_ i_______ k-a-s- t-e-'-a-s d- i-s-n-s- ---------------------------- k'atsi tsek'vavs da itsinis.
De a férfi nem fagy meg. მაგრა--კაც- არ-იყ--ე-ა. მ_____ კ___ ა_ ი_______ მ-გ-ა- კ-ც- ა- ი-ი-ე-ა- ----------------------- მაგრამ კაცი არ იყინება. 0
k-a--s --dzel--tskhvi---a---. k_____ g______ t_______ a____ k-a-s- g-d-e-i t-k-v-r- a-v-. ----------------------------- k'atss grdzeli tskhviri akvs.
Ő egy hóember. ი- ----ი--ა-უაა. ი_ თ____________ ი- თ-ვ-ი-ბ-ბ-ა-. ---------------- ის თოვლისბაბუაა. 0
m---kh--shi j---i-----i---s. m__ k______ j____ u_________ m-s k-e-s-i j-k-i u-h-i-a-s- ---------------------------- mas khelshi jokhi uch'iravs.

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…