Kifejezéstár

hu Testrészek   »   sr Делови тела

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

58 [педесет и осам]

58 [pedeset i osam]

Делови тела

Delovi tela

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. Ја цртам м---а-ца. Ј_ ц____ м________ Ј- ц-т-м м-ш-а-ц-. ------------------ Ја цртам мушкарца. 0
Delov--tela D_____ t___ D-l-v- t-l- ----------- Delovi tela
Először a fejét. П--- г---у. П___ г_____ П-в- г-а-у- ----------- Прво главу. 0
D-lovi--ela D_____ t___ D-l-v- t-l- ----------- Delovi tela
A férfi kalapot hord. М-шка-а- нос--ш-шир. М_______ н___ ш_____ М-ш-а-а- н-с- ш-ш-р- -------------------- Мушкарац носи шешир. 0
J- crt-m ---k--ca. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
A hajat nem lehet látni. К-са-с--не -иди. К___ с_ н_ в____ К-с- с- н- в-д-. ---------------- Коса се не види. 0
J- c--a- -uškar--. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
A füleket sem lehet látni. Уши--- -а-ођ---е--и--. У__ с_ т_____ н_ в____ У-и с- т-к-ђ- н- в-д-. ---------------------- Уши се такође не виде. 0
Ja-c-t-- muš--rc-. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
A hátat sem lehet látni. Л-ђ---е т-ко-е не---д-. Л___ с_ т_____ н_ в____ Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-. ----------------------- Леђа се такође не виде. 0
Pr-o -lavu. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
Lerajzolom a szemeket és a szájat. Ј- цр--м очи-----та. Ј_ ц____ о__ и у____ Ј- ц-т-м о-и и у-т-. -------------------- Ја цртам очи и уста. 0
Pr-- g-avu. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
A férfi táncol és nevet. М--к-рац -л-ш- - ----е-с-. М_______ п____ и с____ с__ М-ш-а-а- п-е-е и с-е-е с-. -------------------------- Мушкарац плеше и смеје се. 0
P--o gla--. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
A férfinek hosszú orra van. Мушкара---ма -у- -ос. М_______ и__ д__ н___ М-ш-а-а- и-а д-г н-с- --------------------- Мушкарац има дуг нос. 0
Mu--a--c---s-----ir. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Visz egy botot a kezében. Он н--и--т-п-у----ама. О_ н___ ш___ у р______ О- н-с- ш-а- у р-к-м-. ---------------------- Он носи штап у рукама. 0
Mu-k--ac---s- ----r. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Egy sálat is hord a nyaka körül. Он --ко-е--ос--ш-л о-о в--т-. О_ т_____ н___ ш__ о__ в_____ О- т-к-ђ- н-с- ш-л о-о в-а-а- ----------------------------- Он такође носи шал око врата. 0
M------- -----šeš--. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Tél van és hideg. Зим- је-и -л-дно--е. З___ ј_ и х_____ ј__ З-м- ј- и х-а-н- ј-. -------------------- Зима је и хладно је. 0
K--a se----vid-. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
A karok erősek. Рук- су---аж--. Р___ с_ с______ Р-к- с- с-а-н-. --------------- Руке су снажне. 0
Ko-a --------di. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
A lábak szintén erősek. Н------ та-о----на-н-. Н___ с_ т_____ с______ Н-г- с- т-к-ђ- с-а-н-. ---------------------- Ноге су такође снажне. 0
Ko-a -e-ne vidi. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
A férfi hóból van. Му---ра- -е-о- ----а. М_______ ј_ о_ с_____ М-ш-а-а- ј- о- с-е-а- --------------------- Мушкарац је од снега. 0
U----e-t--ođe-n- --d-. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Nem visel nadrágot és kabátot. О--н---ос--па---л-н- - -----л. О_ н_ н___ п________ и м______ О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-. ------------------------------ Он не носи панталоне и мантил. 0
Uši-se tak--e -- vid-. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
De a férfi nem fagy meg. А-- м--к--ац -е-не-см-з-в-. А__ м_______ с_ н_ с_______ А-и м-ш-а-а- с- н- с-р-а-а- --------------------------- Али мушкарац се не смрзава. 0
Uš- ---t-ko-e-ne-----. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Ő egy hóember. О---- С-------е---. О_ ј_ С_____ Б_____ О- ј- С-е-к- Б-л-ћ- ------------------- Он је Снешко Белић. 0
Leđa se ta-o----- -id-. L___ s_ t_____ n_ v____ L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-. ----------------------- Leđa se takođe ne vide.

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…