Kifejezéstár

hu Kérdések 1   »   ad УпчIэ къэтыныр 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Kérdések 1

62 [тIокIищрэ тIурэ]

62 [tIokIishhrje tIurje]

УпчIэ къэтыныр 1

UpchIje kjetynyr 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
tanulni Зэ--эш--н З________ З-г-э-I-н --------- ЗэгъэшIэн 0
U-----e--je-yn-r-1 U______ k_______ 1 U-c-I-e k-e-y-y- 1 ------------------ UpchIje kjetynyr 1
Az iskolások sokat tanulnak? К--лэ-д-ак-о-э-ба -э---ъа-Iэ---? К_____________ б_ з_____________ К-э-э-д-а-I-м- б- з-р-г-а-I-р-р- -------------------------------- КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? 0
U-chIj--k-et--y--1 U______ k_______ 1 U-c-I-e k-e-y-y- 1 ------------------ UpchIje kjetynyr 1
Nem, keveset tanulnak. Х--у, з---г-а---р-- макI-. Х____ з____________ м_____ Х-а-, з-р-г-а-I-р-р м-к-э- -------------------------- Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. 0
Z-eg--sh-j-n Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
kérdezni упчIэн у_____ у-ч-э- ------ упчIэн 0
Zjeg-----j-n Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Sokszor megkérdezi ön a tanárt? К--лэегъад--- б-р--у-чI--е-ъ---? К____________ б___ у____ е______ К-э-э-г-а-ж-м б-р- у-ч-э е-ъ-т-? -------------------------------- КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? 0
Zje--e-----n Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Nem, nem kérdezem sokszor. Хьау,-сэ--- -----ъфы-ъ)-бэ-э----пчI--э-. Х____ с_ а_ (__________ б___ с__________ Х-а-, с- а- (-ъ-л-ф-г-) б-р- с-у-ч-ы-э-. ---------------------------------------- Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. 0
KI-e--e---h-k---j- b- zje-agash-j---er? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
válaszolni Дж--а- -ын Д_____ т__ Д-э-а- т-н ---------- Джэуап тын 0
K-jel---d-h---om-e-b- ----ag-shI--r---? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Válaszoljon kérem! Х-ущтм-, джэу-- к-ы-эт. Х_______ д_____ к______ Х-у-т-э- д-э-а- к-ы-э-. ----------------------- Хъущтмэ, джэуап къысэт. 0
KI--l-eedzhakI-m-- ba -j-r--a-hIje--er? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Válaszolok. Дж-уап-къэс---. Д_____ к_______ Д-э-а- к-э-э-ы- --------------- Джэуап къэсэты. 0
H-a-, --e-a----Ijer-er-m-kI-e. H____ z_______________ m______ H-a-, z-e-a-a-h-j-r-e- m-k-j-. ------------------------------ H'au, zjeragashIjerjer makIje.
dolgozni I-ф -I---/-лэжь-н I__ ш___ / л_____ I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
up-hIjen u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
Éppen dolgozik? Дж-д-дэм а- -х---ф--ъ)-I-ф--ш-а? Д_______ а_ (_________ I__ е____ Д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-? -------------------------------- Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? 0
u-chIjen u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
Igen, éppen dolgozik. А-ы,-д--дэдэм-ащ-(-ъулфыгъ) Iо-----э. А___ д_______ а_ (_________ I__ е____ А-ы- д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-. ------------------------------------- Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. 0
u----j-n u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
jönni к-эк--н к______ к-э-I-н ------- къэкIон 0
KIj---ee-ad-h--- b-er-e -pc--j--e-ho-a? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Jönnek önök? Ш--к--кI--? Ш__________ Ш-у-ъ-к-у-? ----------- ШъукъэкIуа? 0
KIjel--e--d----m --e--e up--I-- esh---? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Igen, mindjárt jövünk. Ар-, --ы--дэ- ты--эк-ощт. А___ д_______ т__________ А-ы- д-ы-э-э- т-к-э-I-щ-. ------------------------- Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. 0
KIj-lj-e-a----em -jerj- -p-hI-e-e-ho-a? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
lakni псэ-н п____ п-э-н ----- псэун 0
H'--- --e--shh--h--fyg)---er-e-s--pc-I--jep. H____ s__ a___ (_______ b_____ s____________ H-a-, s-e a-h- (-u-f-g- b-e-j- s-u-c-I-r-e-. -------------------------------------------- H'au, sje ashh (hulfyg) bjerje seupchIyrjep.
Berlinben lakik? Узыщ---эу-эр--ерл--а? У___________ Б_______ У-ы-ы-с-у-э- Б-р-и-а- --------------------- Узыщыпсэурэр Берлина? 0
D--j-u-- -yn D_______ t__ D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn
Igen, Berlinben lakom. Ар-,-сыз--ы-с--рэ- --рл--. А___ с____________ Б______ А-ы- с-з-щ-п-э-р-р Б-р-и-. -------------------------- Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. 0
Dzhje-ap--yn D_______ t__ D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn

Aki beszélni akar annak írnia is kell!

Idegen nyelveket megtanulni nem mindig egyszerű feladat. Az elején különösen a kiejtés okoz sokszor problémát a diákok számára. Sokan közülük nem mernek mondatokat kimondani az idegen nyelven. Túlságosan is félnek attól, hogy hibákat követnek el. Az ilyen diákok számára az írás jelenthet megoldást. Ugyanis aki helyesen akar beszélni, annak minél többet kell írnia! Az írás segít nekünk abban, hogy megszokjunk egy idegen nyelvet. Ennek több oka is van. Az írás másként működik mint a beszéd. Ez egy sokkal összetettebb folyamat. Írás közben többet gondolkodunk azon, hogy mely szavakat válasszuk. Ezáltal agyunk sokkal intenzívebben fogalakozik az új nyelvvel. Továbbá írás közben sokkal kiegyensúlyozottabbak vagyunk. Nincsen velünk senki aki válaszra várna. Így lassan elveszíthetjük félelmünket az új nyelvvel szemben. Az írás emellett a kreativitást is segíti. Szabadabban érezzük magunkat és inkább játszunk az új nyelvvel. Az írás több időt is biztosít nekünk mint a beszéd. És támogatja az emlékező képességünket is! Az írás legnagyobb előnye viszont a távolságtartó formája. Ez annyit jelent, hogy a írásunk eredményét pontosan látjuk. Mindent világosan magunk előtt látunk. Így hibáinkat magunk tudjuk javítani és eközben tanulunk is. Azt, hogy miket írunk az új nyelven tulajdonképpen teljesen mindegy. A fontos az, hogy rendszeresen fogalmazzunk egész mondatokat. Aki ezt gyakorolni akarja, kereshet magának egy külföldi levélbarátot. Aztán valamikor találkozhat vele személyesen is. Meg fogja látni: A beszéd most már sokkal könnyebben megy!