אנ--לא-מ-ין / --------לה-
___ ל_ מ___ / ה א_ ה______
-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-י-ה-
---------------------------
אני לא מבין / ה את המילה. 0 s--i----1s______ 1s-l-l-h 1---------shlilah 1
אנ--לא מב---/-ה את-ה----.
___ ל_ מ___ / ה א_ ה______
-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ט-
---------------------------
אני לא מבין / ה את המשפט. 0 s----a--1s______ 1s-l-l-h 1---------shlilah 1
א-י-לא--ב---- --א- --ש-עות-
___ ל_ מ___ / ה א_ ה________
-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ע-ת-
-----------------------------
אני לא מבין / ה את המשמעות. 0 a-i-lo-mevin/m-v-n-h -t-ha--lah.a__ l_ m____________ e_ h_______a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h---------------------------------ani lo mevin/mevinah et hamilah.
------ -----/-- א- המ-רה?
__ / ה מ___ / ה א_ ה______
-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-
---------------------------
את / ה מבין / ה את המורה? 0 ani--- ----n-me--n----- -am---h.a__ l_ m____________ e_ h_______a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h---------------------------------ani lo mevin/mevinah et hamilah.
-ן--א---מ-ין-/-- ---ו ה--ב.
___ א__ מ___ / ה א___ ה_____
-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.-
-----------------------------
כן, אני מבין / ה אותו היטב. 0 a-i lo -e--n/--vinah--t---mi-h-a-.a__ l_ m____________ e_ h_________a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t-----------------------------------ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
-- / - מ--ן /-ה-את--מו-ה?
__ / ה מ___ / ה א_ ה______
-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-
---------------------------
את / ה מבין / ה את המורה? 0 ani-l- mev----e--n-- e--h--i-h--t.a__ l_ m____________ e_ h_________a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t-----------------------------------ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
כן,---י--בי- ----א--- -----
___ א__ מ___ / ה א___ ה_____
-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.-
-----------------------------
כן, אני מבין / ה אותה היטב. 0 ani-l- ---i-/-e-in-h----h---sh-----.a__ l_ m____________ e_ h___________a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-m-'-t-------------------------------------ani lo mevin/mevinah et hamashma'ut.
א----- מבין-/-ה ----אנש-ם-
__ / ה מ___ / ה א_ ה_______
-ת / ה מ-י- / ה א- ה-נ-י-?-
----------------------------
את / ה מבין / ה את האנשים? 0 ham--ehh______h-m-r-h-------hamoreh
לא,-א-י -א-מב-- /-- -ו---כל-כך --ב-
___ א__ ל_ מ___ / ה א___ כ_ כ_ ט____
-א- א-י ל- מ-י- / ה א-ת- כ- כ- ט-ב-
-------------------------------------
לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב. 0 h-morehh______h-m-r-h-------hamoreh
A vak emberek hatékonyabban dolgozzák fel a beszédet
Azok az emberek akik nem képesek látni, jobban hallanak.
Ezáltal könnyebben képesek a mindennapjaikban eligazodni.
A vakok azonban a beszédet is jobban értik!
Erre az eredményre jutott több tudományos kutatás.
A kutatók szövegeket hallgattattak a tesztalanyokkal.
Ezalatt a szövegek sebességét jelentősen megnövelték.
Ennek ellenére a vak tesztalanyok képesek voltak megérteni a szövegeket.
Viszont azok a tesztalanyok, akiknek nem volt gond a látásukkal, alig értették a szövegeket.
Számukra a beszéd sebessége túl gyors volt.
Egy másik kutatás hasonló eredményre jutott.
Látó és vak tesztalanyok különböző mondatokat hallgattak meg.
A mondatok egy részét manipulálták.
Az utolsó szót kicserélték egy értelmetlen szóra.
A tesztalanyoknak értékelniük kellett a mondatokat.
El kellett dönteniük, hogy a mondatok értelmesek voltak-e van értelmetlenek.
A feladat megoldása közben vizsgálták a tesztalanyok agyi tevékenységét.
A kutatók bizonyos agyi hullámokat mértek.
Ennek segítségével mérni tudták, hogy milyen gyorsan oldotta meg az agy a feladatokat.
A vak alanyoknál egy bizonyos hullám nagyon gyorsan jelent meg.
Ez a hullám jelezte, hogy egy mondatot megvizsgáltak.
A látó alanyoknál ez a hullám sokkal később jelentkezett.
Azt, hogy a vakok miért dolgozzák fel hatékonyabban a beszédet, még nem tudják.
A kutatóknak viszont van egy elméletük.
Úgy gondolják, hogy az agyuk egy bizonyos területet intenzívebben használ.
Ez az a terület, mely a látással rendelkező embereknél a vizuális ingerekért felelős.
A vakok ezt a területet nem használják a látáshoz.
Tehát ez még ‘szabad’ egyéb feladatokra.
Ezért a vakok több kapacitással rendelkeznek a beszéd feldolgozására…