Kifejezéstár

hu Birtokos névmások 1   »   kk Тәуелдік есімдігі 1

66 [hatvanhat]

Birtokos névmások 1

Birtokos névmások 1

66 [алпыс алты]

66 [alpıs altı]

Тәуелдік есімдігі 1

Täweldik esimdigi 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kazah Lejátszás Több
én – enyém ме- - -з-мнің м__ – ө______ м-н – ө-і-н-ң ------------- мен – өзімнің 0
Tä---d---es-mdig- 1 T_______ e_______ 1 T-w-l-i- e-i-d-g- 1 ------------------- Täweldik esimdigi 1
Nem találom a kulcsomat. Ме- --------мд--т--а а-май-ж---р---. М__ ө_ к_______ т___ а____ ж________ М-н ө- к-л-і-д- т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ------------------------------------ Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын. 0
Täw-ld---es------ 1 T_______ e_______ 1 T-w-l-i- e-i-d-g- 1 ------------------- Täweldik esimdigi 1
Nem találom a jegyemet. М-------т-м-і---ба а-ма--жат-р---. М__ б________ т___ а____ ж________ М-н б-л-т-м-і т-б- а-м-й ж-т-р-ы-. ---------------------------------- Мен билетімді таба алмай жатырмын. 0
m-- ---zi--iñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
te – tiéd с-н -----ң-ің с__ – ө______ с-н – ө-і-н-ң ------------- сен – өзіңнің 0
me- –--z---iñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
Megtaláltad a kulcsodat? Сен -з -ілт-ң-і ---т-ң--а? С__ ө_ к_______ т_____ б__ С-н ө- к-л-і-д- т-п-ы- б-? -------------------------- Сен өз кілтіңді таптың ба? 0
m-n --ö-i-n-ñ m__ – ö______ m-n – ö-i-n-ñ ------------- men – özimniñ
Megtaláltad a jegyedet? С-н-өз-б-л-----і---п-ы- ба? С__ ө_ б________ т_____ б__ С-н ө- б-л-т-ң-і т-п-ы- б-? --------------------------- Сен өз билетіңді таптың ба? 0
M-n-ö--k-l-i-d--tab- ---a-----ı-mın. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
ő – övé ол-----ың о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
M-n-ö--k----mdi --b- almay--a--r--n. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
Tudod, hogy hol van a kulcsa? О------лт- -айда --е-----ілесің -е? О___ к____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- к-л-і қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ----------------------------------- Оның кілті қайда екенін білесің бе? 0
M-- öz--i--i-d---ab-----ay -a-ı----. M__ ö_ k_______ t___ a____ j________ M-n ö- k-l-i-d- t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ------------------------------------ Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
Tudod, hol van a jegye? Он---б-л-ті-қайда---ені- -і-е--ң-бе? О___ б_____ қ____ е_____ б______ б__ О-ы- б-л-т- қ-й-а е-е-і- б-л-с-ң б-? ------------------------------------ Оның билеті қайда екенін білесің бе? 0
Men-b---ti-di taba-a-may j-tı-mı-. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
ő – övé о--– -н-ң о_ – о___ о- – о-ы- --------- ол – оның 0
M---bï-etimd- --b--a-may---tır--n. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
A pénze elveszett. Он---ақш--- -о-а---. О___ а_____ ж_______ О-ы- а-ш-с- ж-ғ-л-ы- -------------------- Оның ақшасы жоғалды. 0
Men -ï-----d--t--a--l----j-----ı-. M__ b________ t___ a____ j________ M-n b-l-t-m-i t-b- a-m-y j-t-r-ı-. ---------------------------------- Men bïletimdi taba almay jatırmın.
És a hitelkártyája is elveszett. Он-ң-нес-- -артасы д- ж--. О___ н____ к______ д_ ж___ О-ы- н-с-е к-р-а-ы д- ж-қ- -------------------------- Оның несие картасы да жоқ. 0
s-n-–-ö---niñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
mi – miénk бі- – бі---ң б__ – б_____ б-з – б-з-і- ------------ біз – біздің 0
s-- –-özi-niñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
A nagyapánk beteg. Б--ді- --а--- -уы--п --лд-. Б_____ а_____ а_____ қ_____ Б-з-і- а-а-ы- а-ы-ы- қ-л-ы- --------------------------- Біздің атамыз ауырып қалды. 0
sen-– --i-n-ñ s__ – ö______ s-n – ö-i-n-ñ ------------- sen – öziñniñ
A nagymamánk egészséges. Б------ә-е---ді- д-ні -а-. Б_____ ә________ д___ с___ Б-з-і- ә-е-і-д-ң д-н- с-у- -------------------------- Біздің әжеміздің дені сау. 0
S----z-k-----d--ta--ıñ--a? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
ti – tiétek се-----ен-е---ң с__ – с________ с-н – с-н-е-д-ң --------------- сен – сендердің 0
Se---z----tiñ------t-ñ---? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
Gyerekek, hol van apukátok? Бала-------нде--ің --е-ер-ң ---да? Б_______ с________ ә_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң ә-е-е-і- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің әкелерің қайда? 0
Sen ---k--t-ñd- t-ptıñ-ba? S__ ö_ k_______ t_____ b__ S-n ö- k-l-i-d- t-p-ı- b-? -------------------------- Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
Gyerekek, hol van anyukátok? Ба-а-а-- се---рд---ан--ар-ң-қ-й--? Б_______ с________ а_______ қ_____ Б-л-л-р- с-н-е-д-ң а-а-а-ы- қ-й-а- ---------------------------------- Балалар, сендердің аналарың қайда? 0
S-- ----ïletiñ-- ---t-- b-? S__ ö_ b________ t_____ b__ S-n ö- b-l-t-ñ-i t-p-ı- b-? --------------------------- Sen öz bïletiñdi taptıñ ba?

Kreatív nyelv

A kreativitás manapság egy nagyon fontos tulajdonság. Mindenki kreatív akar lenni. A kreatív emberek ugyanis intelligensnek számítanak. A nyelvünknek is kreatívnak kell lennie. Régebben arra törekedtek, hogy minél helyesebben beszéljenek. Manapság már minél kreatívabban akarjuk kifejezni magunkat. A reklámok és az új médiák kiváló példák erre. Megmutatják, hogyan lehet a nyelvvel játszani. Körülbelül 50 éve egyre nagyobb jelentőséggel bír a kreativitás. Még a kutatók is foglalkoznak ezzel a jelenséggel. Pszichológusok, pedagógusok és filozófusok vizsgálják a kreatív folyamatokat. A kreativitást pedig úgy definiálják, mint az új létrahozására irányuló képességet. Egy kreatív szónok tehát új nyelvi formákat hoz létre. Ezek lehetnek szavak vagy akár nyelvtani struktúrák. A nyelvészek a kreatív beszédben ismerik fel, hogy hogyan alakul a nyelvünk. De nem minden ember érti meg az új nyelvi elemeket. A kreatív nyelv megértéséhez tudásra van szükségünk. Tudnunk kell, hogyan működik egy nyelv. Ismerni kell a világot, ahol a nyelvet használók élnek. Csak így tudjuk megérteni, hogy mit akarnak mondani. Egy példa erre a fiatalok nyelve. A gyerekek és a fiatalok folyton új kifejezéseket találnak ki. A felnőttek sokszor nem értik meg ezeket a szavakat. Léteznek már szótárak is, amelyek a fiatalok nyelvét értelmezik. De ezek sokszor már egy generáció alatt elévülnek! A kreatív beszédet viszont meg lehet tanulni. Szakemberek különböző tanfolyamokat kínálnak ilyen célból. A legfontosabb szabály mindig úgy szól: Használja saját belső hangját!