Kifejezéstár

hu Birtokos névmások 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [hatvanhét]

Birtokos névmások 2

Birtokos névmások 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar belorusz Lejátszás Több
a szemüveg а--л-ры а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
P----l----y-a------nnі-і 2 P____________ z_________ 2 P-y-a-e-h-y-a z-y-e-n-k- 2 -------------------------- Prynalezhnyya zaymennіkі 2
Elfelejtette a szemüvegét. Ён з-бы--с-а--ак-ля--. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
Pr-n---z----a za----n-kі 2 P____________ z_________ 2 P-y-a-e-h-y-a z-y-e-n-k- 2 -------------------------- Prynalezhnyya zaymennіkі 2
Hol van hát a szemüvege? Дз------о -к-ляр-? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
a--l-ary a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
az óra г-д---н-к г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
a-ulya-y a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
Az órája elromlott. Яг- г---іннік-з-----ся. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
akuly-ry a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
Az óra a falon van. Га--і--і- в-с-----а-с-я-е. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
En---by- sva--aku-----. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
az útlevél па-п--т п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
E- z-b-u--v-e ----y--y. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
Elveszítette az útlevelét. Ё--згу-і- ---й п-ш----. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
E--z--yu svae--k---ary. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
Hol van hát az ő útlevele? Д-е-- я-- паш-а-т? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
D-- ----ag---k--y--y? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
ők – övék ян- - -х я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
D-e-z--y-g- ak-lya-y? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket. Дзе---не мог-ць -на--ц-----іх -ацьк--. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
D----h --go----l-a-y? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
De ott jönnek már a szüleik! Ал--в--ь--д-ц---х б----і! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
g-dz-n-іk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Ön – Öné Вы-- -аш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
g--z--nіk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Milyen volt az útja, Müller úr? Я--пр--ш-а Ва-а--аез-ка- спа-ар-Мю--р? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
g-d-і-nіk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Hol van a felesége, Müller úr? Дзе Ва----онк-,--пада--М----? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
Y--o-g----n-і- -l---u-y-. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Ön – Öné Вы --Ваш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Ya-- -ad-іnnі- -lama--y-. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Milyen volt az utazás, Schmidt asszony? Як-прайшла-Ваша па--д--,--пада-----Ш---? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Y--o g-d-----k-z-a-au-y-. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Hol van a férje, Schmidt asszony? Д-е В-ш м----с-а-а---я Шмі-? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
Gad-і---- v-sіts’-na s-sya--. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.

Genetikai mutáció miatt vagyunk képesek beszélni

A világ összes élőlénye közül csak az ember képes beszélni. Ez különböztet meg minket az állatoktól és a növényektől. Természetesen az állatok és a növények is kommunikálnak egymással. De ők nem képesek összetett szótagok formálására. Miért is tud az ember beszélni? A beszédhez különböző szervi tulajdonságokkal kell rendelkezni. Ezek a testi tulajdonságok csak az embereknél találhatók meg. De nem feltétlenül szükségszerű, hogy az embernél ezek kialakultak. Az evolúció során semmi sem történik ok nélkül. Valamikor az ember elkezdett beszélni. Hogy ez pontosan mikor volt, nem tudjuk. Valaminek azonban történnie kellet, hogy az ember elkezdett beszélni. Kutatók úgy vélik, hogy ezért genetikai mutáció a felelős. Antropológusok különböző élőlények genomjait hasonlították össze egymással. Ismert, hogy egy bizonyos gén hatással van a beszédkészségre. Azoknál az embereknél, akiknél ez a gén sérült, nehézségeik akadnak a beszéddel. Nem képesek megfelelően kifejezni magukat és rosszabbul értik meg a szavakat. Ezt a gént az embernél, a majmoknál és az egereknél is megvizsgálták. Ezek az embernél és a csimpánznál nagyon hasonlóak. Csak két kis különbség mutatható ki. Ezek a különbségek viszont az agyban jelentkeznek. Más génekkel együtt befolyásolják az agyi aktivitást. Ezáltal az ember képes beszélni, a majom viszont nem. Az emberi beszéd titkát azonban ezzel még nem fejtették meg. Ugyanis a génmutáció önmagában még nem elég ahhoz, hogy beszélni tudjunk. Tudósok az emberi génváltozatot egerekbe ültették. De emiatt még nem tudtak beszélni… A sípolásuknak viszont más hangja volt!