a szemüveg
О-и-а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pr-t-----elni-me-t--m----a 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
a szemüveg
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Elfelejtette a szemüvegét.
Той---бра-и ---ит- очила-/--чи---а-си.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Pri-e-ha----- m-s--im-n-ya-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Elfelejtette a szemüvegét.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Hol van hát a szemüvege?
Къде-л--са-него-ите---и-а ---ч--ата---?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Och--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Hol van hát a szemüvege?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
az óra
Ча-овн-к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O--ila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Az órája elromlott.
Н-го--ят--ас----к----ас-в----- му-- -овред--.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Och-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Az órája elromlott.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Az óra a falon van.
Ча-о-ни-ъ----с---а сте---а.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T-- -abra-i --oi-e o----a / -chilata si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Az óra a falon van.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
az útlevél
П-----т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Toy --br-v----o--e--ch-la / -c--l-t--si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
az útlevél
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Elveszítette az útlevelét.
Т-- з--уб---в----а-п--- /-па-порта--и.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
To- -a-r----svo--e---hi-a /---h--at- s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Elveszítette az útlevelét.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hol van hát az ő útlevele?
Къде-л- - нег------п-спорт-- па-по-----му?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Ky----i-sa--e----te oc-ila-/-o-h--ata---?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Hol van hát az ő útlevele?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ők – övék
т--- те--- ---в-- --си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K-de ---sa -e--v-----c--la - ochilat---u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ők – övék
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket.
Д-ц--а не-мог-т -- на-еря-----и-- род-тел- ----д----ите с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Ky-e -- s----govi---o-hila / -chil--a--u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
De ott jönnek már a szüleik!
Но--й та--тех-ит------тели / р--и--л-т--и--ид-а-!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Ch---vn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
De ott jönnek már a szüleik!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
Ön – Öné
В------аш ---и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ch---v-ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ön – Öné
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Milyen volt az útja, Müller úr?
К-к-б--е В-шет------в--е ---ът-в-не-- В-- --с-о-ин -юлер?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C-a-ovnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Milyen volt az útja, Müller úr?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Hol van a felesége, Müller úr?
Къд---------- --н- /--е-- Ви, госп-дин----ер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N-g-----t -hasovn-- /-c-aso-ni--t--- ye-p-vr----.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hol van a felesége, Müller úr?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ön – Öné
Ви--- Ва- /--и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ne-ov--at -h--ov----/-----o-ni-y--------p----de-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ön – Öné
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Milyen volt az utazás, Schmidt asszony?
Как беш----шето-пъ------ / пътув-н--- --, ----о---Ш-ит?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Neg-v--at--h-sov-i- - cha-o--i--t--u--e-povred-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Milyen volt az utazás, Schmidt asszony?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hol van a férje, Schmidt asszony?
К----- В-шият --- / м---т В-,-----о-- --и-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ch---v-iky- --s- -a-----a-a.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Hol van a férje, Schmidt asszony?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.