Тем--й----сний
Т_____ і я____
Т-м-и- і я-н-й
--------------
Темний і ясний 0 V--y------ ----y̆V______ i m____V-l-k-y- i m-l-y------------------Velykyy̆ i malyy̆
стар---і-моло--й
с_____ і м______
с-а-и- і м-л-д-й
----------------
старий і молодий 0 Slo--ve-yk-y̆.S___ v_______S-o- v-l-k-y-.--------------Slon velykyy̆.
Пав-к -г-д--й.
П____ о_______
П-в-к о-и-н-й-
--------------
Павук огидний. 0 Te---y̆ i ---nyy̆T_____ i y_____T-m-y-̆ i y-s-y-̆-----------------Temnyy̆ i yasnyy̆
т-вст---і---дий
т______ і х____
т-в-т-й і х-д-й
---------------
товстий і худий 0 T-m-y-̆-i -a-n--̆T_____ i y_____T-m-y-̆ i y-s-y-̆-----------------Temnyy̆ i yasnyy̆
Egyre több ember kétnyelvűen nő fel.
Több mint egy nyelven képesek beszélni.
Sokan ezek közül az emberek közül gyakran váltogatják a nyelveket.
Szituációtól függően döntik el, melyik nyelvet használják.
A munka során például más nyelvet használnak, mint otthon.
Így alkalmazkodnak a környezetükhöz.
Lehetőség van ugyanakkor arra is, hogy a nyelvet spontán váltsuk.
Ezt a jelenséget
code-switching
-nek hívják.
A code-switching alatt a nyelvet beszéd közben változtatjuk.
Hogy erre miért van szükség, annak számos oka lehet.
Sokszor nem találjuk meg a megfelelő szót az adott nyelven.
Jobban tudjuk magunkat a másik nyelven kifejezni.
Lehet az is, hogy jobban érezzünk magunkat a másik nyelvben.
Ezt a nyelvet válasszuk ilyenkor személyes és privát dolgokra.
Van amikor nem létezik az adott nyelven egy bizonyos szó.
Ebben az esetben váltani kell a nyelvet.
Vagy azért váltunk nyelvet hogy ne értsenek meg.
A code-switching ilyenkor úgy működik mint egy titkos nyelv.
Régebben kritizálták a nyelvek keverését.
Úgy gondolták, hogy egyik nyelvet sem ismeri megfelelően a használója.
Manapság már másképpen tekintenek erre.
A code-switching-et mint különleges nyelvi szakértelmet ismerik el.
A code-switching közben hallgatni valakit nagyon érdekes lehet.
Ugyanis ilyenkor sokszor nem csak a nyelvet változtatják meg.
Egyéb kommunikációs elem is változik.
Sokan egy másik nyelven gyorsabban, hangosabban, hangsúlyosabban beszélnek.
Vagy hirtelen többet gesztikulálnak vagy több mimikát használnak.
A code-switching tehát mindig egy kicsit a kultúra cseréje is…