Kifejezéstár

hu szüksége van valamire, kell – akarni   »   mk треба / има потреба – сака

69 [hatvankilenc]

szüksége van valamire, kell – akarni

szüksége van valamire, kell – akarni

69 [шеесет и девет]

69 [shyeyesyet i dyevyet]

треба / има потреба – сака

tryeba / ima potryeba – saka

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar macedón Lejátszás Több
Szükségem van egy ágyra. / Nekem kell egy ágy. М- --е-- кр--ет. М_ т____ к______ М- т-е-а к-е-е-. ---------------- Ми треба кревет. 0
tr--ba-- -m- ---ry-ba –--a-a t_____ / i__ p_______ – s___ t-y-b- / i-a p-t-y-b- – s-k- ---------------------------- tryeba / ima potryeba – saka
Aludni akarok. Са--- да---ијам. С____ д_ с______ С-к-м д- с-и-а-. ---------------- Сакам да спијам. 0
t--eba /--ma-po---eb- -----a t_____ / i__ p_______ – s___ t-y-b- / i-a p-t-y-b- – s-k- ---------------------------- tryeba / ima potryeba – saka
Van itt egy ágy? И-а л----де--р----? И__ л_ о___ к______ И-а л- о-д- к-е-е-? ------------------- Има ли овде кревет? 0
M- t-y-b--k---vye-. M_ t_____ k________ M- t-y-b- k-y-v-e-. ------------------- Mi tryeba kryevyet.
Szükségem van egy lámpára. / Nekem kell egy lámpa. М--т---- св--и--а. М_ т____ с________ М- т-е-а с-е-и-к-. ------------------ Ми треба светилка. 0
Mi--r-eb- kry-vye-. M_ t_____ k________ M- t-y-b- k-y-v-e-. ------------------- Mi tryeba kryevyet.
Olvasni akarok. Са--м -- ч--ам. С____ д_ ч_____ С-к-м д- ч-т-м- --------------- Сакам да читам. 0
Mi--ry--a k--e-y--. M_ t_____ k________ M- t-y-b- k-y-v-e-. ------------------- Mi tryeba kryevyet.
Van itt egy lámpa? И----и ---- е-н------и-к-? И__ л_ о___ е___ с________ И-а л- о-д- е-н- с-е-и-к-? -------------------------- Има ли овде една светилка? 0
Saka--da -p-ј--. S____ d_ s______ S-k-m d- s-i-a-. ---------------- Sakam da spiјam.
Szükségem van egy telefonra. / Nekem kell egy telefon. Ми ----а---лефон. М_ т____ т_______ М- т-е-а т-л-ф-н- ----------------- Ми треба телефон. 0
Sak-m -a s---am. S____ d_ s______ S-k-m d- s-i-a-. ---------------- Sakam da spiјam.
Telefonálni akarok. Сак---да-те-е--нир-м. С____ д_ т___________ С-к-м д- т-л-ф-н-р-м- --------------------- Сакам да телефонирам. 0
S--a---- -pi-am. S____ d_ s______ S-k-m d- s-i-a-. ---------------- Sakam da spiјam.
Van itt egy telefon? И---л--ов-- -е--ф-н? И__ л_ о___ т_______ И-а л- о-д- т-л-ф-н- -------------------- Има ли овде телефон? 0
I----i --dy- ---e-y--? I__ l_ o____ k________ I-a l- o-d-e k-y-v-e-? ---------------------- Ima li ovdye kryevyet?
Szükségem van egy fényképezőgépre. / Nekem kell egy fényképezőgép. М--т-е-а-к--е--. М_ т____ к______ М- т-е-а к-м-р-. ---------------- Ми треба камера. 0
Im---- ov-y--kr-e---t? I__ l_ o____ k________ I-a l- o-d-e k-y-v-e-? ---------------------- Ima li ovdye kryevyet?
Fényképezni akarok. С-к---да--о--г---и-а-. С____ д_ ф____________ С-к-м д- ф-т-г-а-и-а-. ---------------------- Сакам да фотографирам. 0
Im- l- o-dy---r-e-y--? I__ l_ o____ k________ I-a l- o-d-e k-y-v-e-? ---------------------- Ima li ovdye kryevyet?
Van itt egy fényképezőgép? Им- ли----е-ка-ера? И__ л_ о___ к______ И-а л- о-д- к-м-р-? ------------------- Има ли овде камера? 0
M---ry--a -v-et-l-a. M_ t_____ s_________ M- t-y-b- s-y-t-l-a- -------------------- Mi tryeba svyetilka.
Szükségem van egy számítógépre. / Nekem kell egy számítógép. М- треба к--пј-тер. М_ т____ к_________ М- т-е-а к-м-ј-т-р- ------------------- Ми треба компјутер. 0
M- --yeba --yet--ka. M_ t_____ s_________ M- t-y-b- s-y-t-l-a- -------------------- Mi tryeba svyetilka.
Küldeni akarok egy e-mailt. Сак-- -- ис--ат-м--д-------il -о--ка. С____ д_ и_______ е___ E_____ п______ С-к-м д- и-п-а-а- е-н- E-m-i- п-р-к-. ------------------------------------- Сакам да испратам една E-mail порака. 0
Mi-tr---a --ye--lka. M_ t_____ s_________ M- t-y-b- s-y-t-l-a- -------------------- Mi tryeba svyetilka.
Van itt egy számítógép? И-- ли-овд- к--п---ер? И__ л_ о___ к_________ И-а л- о-д- к-м-ј-т-р- ---------------------- Има ли овде компјутер? 0
S--a--d--ch----. S____ d_ c______ S-k-m d- c-i-a-. ---------------- Sakam da chitam.
Szükségem van egy golyóstollra. / Nekem kell egy golyóstoll. М- --е-а--ен-ало. М_ т____ п_______ М- т-е-а п-н-а-о- ----------------- Ми треба пенкало. 0
Sa--- d- ch-tam. S____ d_ c______ S-k-m d- c-i-a-. ---------------- Sakam da chitam.
Akarok valamit írni. Сак-- д---а---а---ешто. С____ д_ н______ н_____ С-к-м д- н-п-ш-м н-ш-о- ----------------------- Сакам да напишам нешто. 0
Sak----a-chit--. S____ d_ c______ S-k-m d- c-i-a-. ---------------- Sakam da chitam.
Van itt egy darab papír és egy golyóstoll? И-- л-------лис---а--и-- --пенк-л-? И__ л_ о___ л___ х______ и п_______ И-а л- о-д- л-с- х-р-и-а и п-н-а-о- ----------------------------------- Има ли овде лист хартија и пенкало? 0
I-a li o-d-e -edna------ilk-? I__ l_ o____ y____ s_________ I-a l- o-d-e y-d-a s-y-t-l-a- ----------------------------- Ima li ovdye yedna svyetilka?

Gépi fordítások

Általában sok pénzt kell fizetniük azoknak, akik szövegeket kívánnak lefordítatni. A hivatásos tolmácsok és fordítók sokba kerülnek. Ennek ellenére egyre fontosabb lesz, hogy más nyelveket megértsünk. Ezt a problémát akarják informatikusok és számítógépes nyelvészek megoldani. Már régóta dolgoznak fordító programok kifejlesztésén. Ma már sok ilyen program létezik. A gépi fordításoknak azonban általában nem valami jó a minőségük. Azonban ebben nem a programok a hibásak! A nyelvek nagyon összetett szerkezetek. A számítógépek viszont egyszerű matematikai elveken alapulnak. Ezért nem képesek a nyelveket mindig helyesen feldolgozni. Egy fordító programnak teljesen meg kellene tanulnia a nyelvet. Ehhez a szakembereknek ezernyi szót és szabályt kellene megtanítani. Ez gyakorlatilag lehetetlen. Egyszerűbb, ha inkább számolni hagyjuk a számítógépet. Ezt nagyon jól tudja! Egy számítógép ki tudja számolni, mely kombinációk a gyakoriak. Felismeri például, melyek azok a szavak amelyek sokszor fordulnak elő egymás mellett. Ennek érdekében el kell látni őt megfelelő mennyiségű különböző nyelvű szöveggel. Így megtanulja, hogy egy bizonyos nyelvre mi a jellemző. Ez a statikus módszer javítani fogja a gépi fordításokat. Ennek ellenére a számítógép nem képes helyettesíteni az embert. Egy gép sem képes az emberi beszédközpontot utánozni. A fordítóknak és a tolmácsoknak tehát még hosszú ideig lesz munkájuk! Egyszerű szövegeket minden bizonnyal képes lesz egy számítógép a jövőben lefordítani. Zenét, verset és irodalmat viszont továbbra is elő embereknek kell fordítaniuk. Ezek az ember nyelvérzékétől függenek. És ez jól is van így…