Kifejezéstár

hu valamit akarni   »   ka სურვილი

71 [hetvenegy]

valamit akarni

valamit akarni

71 [სამოცდათერთმეტი]

71 [samotsdatertmet'i]

სურვილი

survili

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar grúz Lejátszás Több
Mit akartok? რ- გი-----თ-ვ--? რ_ გ_____ თ_____ რ- გ-ნ-ა- თ-ვ-ნ- ---------------- რა გინდათ თქვენ? 0
s-rvi-i s______ s-r-i-i ------- survili
Akartok futballozni? ფეხბ-რთ-- თამ-ში----დათ? ფ________ თ_____ გ______ ფ-ხ-უ-თ-ს თ-მ-შ- გ-ნ-ა-? ------------------------ ფეხბურთის თამაში გინდათ? 0
su-vi-i s______ s-r-i-i ------- survili
Akartok barátokat látogatni? მ---ბ-ე--- მ-ნახ-ლ----გ-----? მ_________ მ_________ გ______ მ-გ-ბ-ე-ი- მ-ნ-ხ-ლ-ბ- გ-ნ-ა-? ----------------------------- მეგობრების მონახულება გინდათ? 0
r- -ind-------n? r_ g_____ t_____ r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
akarni სურ--ლი ს______ ს-რ-ი-ი ------- სურვილი 0
r--g-nd------en? r_ g_____ t_____ r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
Nem akarok későn jönni. არ--ი--ა --ი-ნ--ო---ე. ა_ მ____ გ____ მ______ ა- მ-ნ-ა გ-ი-ნ მ-ვ-დ-. ---------------------- არ მინდა გვიან მოვიდე. 0
r- gin--- t-ven? r_ g_____ t_____ r- g-n-a- t-v-n- ---------------- ra gindat tkven?
Nem akarok odamenni. ი---ა--ლ--ა-------. ი_ წ_____ ა_ მ_____ ი- წ-ს-ლ- ა- მ-ნ-ა- ------------------- იქ წასვლა არ მინდა. 0
pe-hb-r-is -am--h- ---dat? p_________ t______ g______ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
Haza akarok menni. ს--ლ-- --სვ-ა -ინდ-. ს_____ წ_____ მ_____ ს-ხ-შ- წ-ს-ლ- მ-ნ-ა- -------------------- სახლში წასვლა მინდა. 0
p--hb-rti- -am---i--in-a-? p_________ t______ g______ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
Otthon akarok maradni. სა-ლშ--და-ჩენა---უ--. ს_____ დ______ მ_____ ს-ხ-შ- დ-რ-ე-ა მ-უ-ს- --------------------- სახლში დარჩენა მსურს. 0
p-k-bu--is-ta-as-i g--d--? p_________ t______ g______ p-k-b-r-i- t-m-s-i g-n-a-? -------------------------- pekhburtis tamashi gindat?
Egyedül akarok lenni. მარტო---ფ-ა-მ-უ--. მ____ ყ____ მ_____ მ-რ-ო ყ-ფ-ა მ-უ-ს- ------------------ მარტო ყოფნა მსურს. 0
me---r-b-s -----hul--a g----t? m_________ m__________ g______ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
Itt akarsz maradni? ა---ი-დ- დარ---ა? ა_ გ____ დ_______ ა- გ-ნ-ა დ-რ-ე-ა- ----------------- აქ გინდა დარჩენა? 0
meg-br-b-s -on-k-uleb- --nd-t? m_________ m__________ g______ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
Itt akarsz enni? აქ გი-დ--ჭ-მ-? ა_ გ____ ჭ____ ა- გ-ნ-ა ჭ-მ-? -------------- აქ გინდა ჭამა? 0
me-obre-is-mo-a----e---g-n--t? m_________ m__________ g______ m-g-b-e-i- m-n-k-u-e-a g-n-a-? ------------------------------ megobrebis monakhuleba gindat?
Itt akarsz aludni? ა- --ნდა-ძ-ლი? ა_ გ____ ძ____ ა- გ-ნ-ა ძ-ლ-? -------------- აქ გინდა ძილი? 0
s-rv-li s______ s-r-i-i ------- survili
Holnap el akar indulni? ხვ-ლ -ს-რთ-გ-მ---ვ-ებ-? ხ___ გ____ გ___________ ხ-ა- გ-უ-თ გ-მ-ზ-ვ-ე-ა- ----------------------- ხვალ გსურთ გამგზავრება? 0
sur-ili s______ s-r-i-i ------- survili
Akar holnapig maradni? ხ----მ------რთ -არ-ენ-? ხ_______ გ____ დ_______ ხ-ა-ა-დ- გ-უ-თ დ-რ-ე-ა- ----------------------- ხვალამდე გსურთ დარჩენა? 0
s-rv--i s______ s-r-i-i ------- survili
Holnap akarja a számlát kifizetni? ა-გა-იშ-ს გ------ ხ--ლ----რთ? ა________ გ______ ხ___ გ_____ ა-გ-რ-შ-ს გ-დ-ხ-ა ხ-ა- გ-უ-თ- ----------------------------- ანგარიშის გადახდა ხვალ გსურთ? 0
ar--i--a---ian--o-ide. a_ m____ g____ m______ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
Akartok diszkóba menni? დი-----კაზე-გინდ-თ? დ__________ გ______ დ-ს-ო-ე-ა-ე გ-ნ-ა-? ------------------- დისკოთეკაზე გინდათ? 0
ar m------v-a---ov--e. a_ m____ g____ m______ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
Akartok moziba menni? კი---ი-გინდათ? კ_____ გ______ კ-ნ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კინოში გინდათ? 0
a-----d--gv--- movide. a_ m____ g____ m______ a- m-n-a g-i-n m-v-d-. ---------------------- ar minda gvian movide.
Akartok a kávéházba menni? კ--ე-- -ინ--თ? კ_____ გ______ კ-ფ-შ- გ-ნ-ა-? -------------- კაფეში გინდათ? 0
i- t-'a-v-a-----in--. i_ t_______ a_ m_____ i- t-'-s-l- a- m-n-a- --------------------- ik ts'asvla ar minda.

Indonézia, a sok nyelv országa

Az Indonéz köztársaság az egyik legnagyobb ország a földön. Körülbelül 240 millió ember él ezen a szigetországon. Ezek az emberek számos népcsoporthoz tartoznak. Becslések szerint Indonéziában körülbelül 500 etnikai csoport létezik. Ezeknek a csoportoknak sok különböző kulturális hagyományuk van. És sok különböző nyelvet is beszélnek! Körülbelül 250 nyelvet beszélnek Indonéziában. Ehhez jön még számos dialektus. Az indonéz nyelvek legtöbbször a népcsoportok szerint kerülnek besorolásra. Létezik például egy jávai meg egy Balinéz nyelv. A nyelvek eme sokasága természetesen problémákkal jár. Megakadályozza a hatékony gazdaságot és közigazgatást. Ezért Indonéziában bevezettek egy egységes nemzeti nyelvet. A 1945-ös függetlenség óta a Bahasa Indonezia a hivatalos nyelv. Az anyanyelv mellett minden iskolában tanítják. Ennek ellenére nem minden lakos beszéli ezt a nyelvet. Mindössze az indonézeknek körülbelül 70%-a beszéli Indonézia nyelvét. Indonézia nyelve mindössze ‘csak’ körülbelül 20 millió ember anyanyelve. A számos helyi nyelvnek tehát még mindig nagy a jelentősége. A nyelvbarátok számára az indonéz nagyon érdekes. Ugyanis megtanulni az indonéz nyelvet számos előnnyel jár. A nyelvet viszonylag egyszerű elsajátítani. A nyelvtani szabályokat gyorsan meg lehet tanulni. A kiejtésnél az íráshoz lehet igazodni. A helyesírás sem nehéz. Sok indonéz szó más nyelvből származik. És: Az indonéz hamarosan a legfontosabb nyelvek közé fog tartozni… Ez elég ok hogy elkezdjük a tanulást, nem?