Kifejezéstár

hu valamit szabad, lehet (-hat, -het)   »   ky Бир нерсе кылууга уруксаты бар болуу

73 [hetvenhárom]

valamit szabad, lehet (-hat, -het)

valamit szabad, lehet (-hat, -het)

73 [жетимиш үч]

73 [жетимиш үч]

Бир нерсе кылууга уруксаты бар болуу

Bir nerse kıluuga uruksatı bar boluu

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kirgiz Lejátszás Több
Vezethetsz már autót? С------и---аан---й-аг---а у-уксатпы? С___ э__ у_____ а________ у_________ С-г- э-и у-а-н- а-д-г-н-а у-у-с-т-ы- ------------------------------------ Сага эми унааны айдаганга уруксатпы? 0
Bir n-r-----lu-ga --u----- b-r-b--uu B__ n____ k______ u_______ b__ b____ B-r n-r-e k-l-u-a u-u-s-t- b-r b-l-u ------------------------------------ Bir nerse kıluuga uruksatı bar boluu
Ihatsz már alkoholt? Саг- э-------- и-и--ик-е-и- и--ү-ө-у-у-са- барбы? С___ э__ с____ и___________ и_____ у______ б_____ С-г- э-и с-и-т и-и-д-к-е-и- и-ү-г- у-у-с-т б-р-ы- ------------------------------------------------- Сага эми спирт ичимдиктерин ичүүгө уруксат барбы? 0
Bi- --r-e--ıl--ga -r--satı b-r -o--u B__ n____ k______ u_______ b__ b____ B-r n-r-e k-l-u-a u-u-s-t- b-r b-l-u ------------------------------------ Bir nerse kıluuga uruksatı bar boluu
Mehetsz már egyedül külfödre? Са-а -ми ----өлкө-ө ---гы--чык----а-урукс--пы? С___ э__ ч__ ө_____ ж_____ ч_______ у_________ С-г- э-и ч-т ө-к-г- ж-л-ы- ч-к-а-г- у-у-с-т-ы- ---------------------------------------------- Сага эми чет өлкөгө жалгыз чыкканга уруксатпы? 0
S--- e-i --a-n--a-d---n-- -r-ks--pı? S___ e__ u_____ a________ u_________ S-g- e-i u-a-n- a-d-g-n-a u-u-s-t-ı- ------------------------------------ Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı?
szabad (-hat, -het) у-ук---ы -а--бо-уу у_______ б__ б____ у-у-с-т- б-р б-л-у ------------------ уруксаты бар болуу 0
Sa-a -m- ---a---ay--g-n-- u-u--atp-? S___ e__ u_____ a________ u_________ S-g- e-i u-a-n- a-d-g-n-a u-u-s-t-ı- ------------------------------------ Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı?
Dohányozhatunk itt? Бул ж-----т-ме-и-т---уу-а -р--с-- ба-бы? Б__ ж____ т_____ т_______ у______ б_____ Б-л ж-р-е т-м-к- т-р-у-г- у-у-с-т б-р-ы- ---------------------------------------- Бул жерде тамеки тартууга уруксат барбы? 0
S--a------n-anı a--ag-n-a -r-ks-t--? S___ e__ u_____ a________ u_________ S-g- e-i u-a-n- a-d-g-n-a u-u-s-t-ı- ------------------------------------ Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı?
Szabad itt dohányozni? Бу------- --меки та----г- ---обу? Б__ ж____ т_____ т_______ б______ Б-л ж-р-е т-м-к- т-р-у-г- б-л-б-? --------------------------------- Бул жерде тамеки тартууга болобу? 0
Saga em- ---r- i--m--k---i- i--ügö--r-k----barb-? S___ e__ s____ i___________ i_____ u______ b_____ S-g- e-i s-i-t i-i-d-k-e-i- i-ü-g- u-u-s-t b-r-ı- ------------------------------------------------- Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı?
(Szabad) Lehet itt hitelkártyával fizetni? К----т-ик ка----м---- төлөөгө-б----у? К________ к____ м____ т______ б______ К-е-и-т-к к-р-а м-н-н т-л-ө-ө б-л-б-? ------------------------------------- Кредиттик карта менен төлөөгө болобу? 0
S-g------s-irt i-imd-kt--i--i--ü-ö u-u--at-b--bı? S___ e__ s____ i___________ i_____ u______ b_____ S-g- e-i s-i-t i-i-d-k-e-i- i-ü-g- u-u-s-t b-r-ı- ------------------------------------------------- Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı?
(Szabad) Lehet itt csekkel fizetni? Ч-к мен-н т----г---о-обу? Ч__ м____ т______ б______ Ч-к м-н-н т-л-ө-ө б-л-б-? ------------------------- Чек менен төлөөгө болобу? 0
Sa-a emi--p-rt içimd-----i--iç--g- uruksa- ---b-? S___ e__ s____ i___________ i_____ u______ b_____ S-g- e-i s-i-t i-i-d-k-e-i- i-ü-g- u-u-s-t b-r-ı- ------------------------------------------------- Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı?
Csak készpénzzel lehet fizetni? Б-- ган---а-та--- а--- м---н-т-лөө-ө б--о-у? Б__ г___ н_______ а___ м____ т______ б______ Б-р г-н- н-к-а-а- а-ч- м-н-н т-л-ө-ө б-л-б-? -------------------------------------------- Бир гана накталай акча менен төлөөгө болобу? 0
S-g--emi-ç-t --k--- j----- çıkka--a --u--atpı? S___ e__ ç__ ö_____ j_____ ç_______ u_________ S-g- e-i ç-t ö-k-g- j-l-ı- ç-k-a-g- u-u-s-t-ı- ---------------------------------------------- Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı?
Szabad telefonálnom? Тез-н-н т-леф-- ча-ып ал--- бо--бу? Т______ т______ ч____ а____ б______ Т-з-н-н т-л-ф-н ч-л-п а-с-м б-л-б-? ----------------------------------- Тезинен телефон чалып алсам болобу? 0
S--a -mi -e--ölkö----al-ız-çıkkan-a u-u--a--ı? S___ e__ ç__ ö_____ j_____ ç_______ u_________ S-g- e-i ç-t ö-k-g- j-l-ı- ç-k-a-g- u-u-s-t-ı- ---------------------------------------------- Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı?
Kérdezhetek valamit? Б-- ---се ----------ло-у? Б__ н____ с______ б______ Б-р н-р-е с-р-с-м б-л-б-? ------------------------- Бир нерсе сурасам болобу? 0
Sag----i -e----k-g--j-lg---ç-kka--a -ru-s----? S___ e__ ç__ ö_____ j_____ ç_______ u_________ S-g- e-i ç-t ö-k-g- j-l-ı- ç-k-a-g- u-u-s-t-ı- ---------------------------------------------- Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı?
Mondhatok valamit? Бир---р-- -й-са----л--у? Б__ н____ а_____ б______ Б-р н-р-е а-т-а- б-л-б-? ------------------------ Бир нерсе айтсам болобу? 0
uru-s--ı-bar b---u u_______ b__ b____ u-u-s-t- b-r b-l-u ------------------ uruksatı bar boluu
Nem aludhat a parkban. А---пар--- у-тоо-о--о-бойт. А__ п_____ у______ б_______ А-а п-р-т- у-т-о-о б-л-о-т- --------------------------- Ага паркта уктоого болбойт. 0
u-uk--tı -ar b-l-u u_______ b__ b____ u-u-s-t- b-r b-l-u ------------------ uruksatı bar boluu
Nem aludhat az autóban. А---а-т-у--а---у-т-о-о-б-л--й-. А__ а_________ у______ б_______ А-а а-т-у-а-д- у-т-о-о б-л-о-т- ------------------------------- Ага автоунаада уктоого болбойт. 0
u-u-sa-- b-- b---u u_______ b__ b____ u-u-s-t- b-r b-l-u ------------------ uruksatı bar boluu
Nem aludhat a pályaudvaron. Аг- вок--л-а ук----- б-л----. А__ в_______ у______ б_______ А-а в-к-а-д- у-т-о-о б-л-о-т- ----------------------------- Ага вокзалда уктоого болбойт. 0
Bul--er-e-t-m-ki-tar---g----u-----b---ı? B__ j____ t_____ t_______ u______ b_____ B-l j-r-e t-m-k- t-r-u-g- u-u-s-t b-r-ı- ---------------------------------------- Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı?
Leülhetünk? Биз --у-ду---рд-н о-у- а-с-к бо--б-? Б__ о____________ о___ а____ б______ Б-з о-у-д-к-а-д-н о-у- а-с-к б-л-б-? ------------------------------------ Биз орундуктардан орун алсак болобу? 0
Bul j---- --meki ----uu-a -ruk-a- ba-bı? B__ j____ t_____ t_______ u______ b_____ B-l j-r-e t-m-k- t-r-u-g- u-u-s-t b-r-ı- ---------------------------------------- Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı?
Kaphatunk egy étlapot? Меню алса- б-лобу? М___ а____ б______ М-н- а-с-к б-л-б-? ------------------ Меню алсак болобу? 0
B-l-j--de--am--- -artuug--u-uks-t-----ı? B__ j____ t_____ t_______ u______ b_____ B-l j-r-e t-m-k- t-r-u-g- u-u-s-t b-r-ı- ---------------------------------------- Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı?
Fizethetünk külön? Б-з өз------- ----й -л-----ы? Б__ ө________ т____ а________ Б-з ө---з-н-ө т-л-й а-а-ы-б-? ----------------------------- Биз өз-өзүнчө төлөй алабызбы? 0
B-l-jerd- t--e----a--u-ga---lo--? B__ j____ t_____ t_______ b______ B-l j-r-e t-m-k- t-r-u-g- b-l-b-? --------------------------------- Bul jerde tameki tartuuga bolobu?

Hogyan tanulja meg agyunk az új szavakat

Amikor szavakat tanulunk, agyunk új tartalmakat raktároz. A tanulás viszont csak folyamatos ismétlés által működik. Az, hogy agyunk hogyan tárolja a szavakat, számos tényezőtől függ. A legfontosabb azonban az, hogy rendszeresen ismételjük a szavakat. Csak azok a szavak kerülnek tárolásra, melyeket gyakran olvasunk vagy írunk. Azt lehet mondani, hogy ezek a szavak mint képek kerülnek archiválásra. A tanulás ilyen formája a majmokra is igaz. A majmok képesek szavak ‘olvasására’, ha elégszer látják azokat. Annak ellenére hogy nem értik a szavakat, képesek megkülönböztetni őket formájuk alapján. Ahhoz, hogy egy nyelvet folyékonyan beszéljük, sok szóra van szükségünk. Ennek érdekében a szavaknak rendezett állapotban kell lenniük. Az agyunk ugyanis úgy működik, mint egy archívum. Annak érdekében, hogy gyorsan megtaláljon egy szót, tudnia kell hol keresse azt. Ezért az a jó, ha egy szót a megfelelő környezetében tanuljuk meg. Így agyunk mindig a megfelelő könyvtárat tudja kinyitni. De azt is, amit jól megtanultunk, képesek vagyunk elfelejteni. A tudás ilyenkor az aktív memóriából a passzívba vándorol. A felejtés által megszabadulunk olyan tudástól, amelyre már nincsen szükségünk. Így teremt az agyunk helyet új és fontos tartalmak számára. Ezért fontos, hogy tudásunkat rendszeresen aktivizáljuk. Az ami a passzív memóriában tárolódik, nem veszett el örökre. Ha meglátunk egy elfelejtett szót, emlékszünk rá megint. Amit egyszer már megtanultunk, másodjára gyorsabban fogjuk megtanulni. Aki a szókincsét bővíteni kívánja, a hobbijait is bővítenie kell. Mindannyiunknak vannak bizonyos érdeklődési körei. Ezért legtöbbször ugyanazokkal a dolgokkal foglalkozunk. Egy nyelv azonban sok különböző szóterületből áll. Akit a politika érdekel, néha elővehet egy sportújságot is!