Kifejezéstár

hu Melléknevek 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [hetvennyolc]

Melléknevek 1

Melléknevek 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [ሰባ ስምንት]

ማስታወቂያዎች 1

k’it͟s’ili 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar amhara Lejátszás Több
egy öreg nő ትል- -ት ት__ ሴ_ ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
k-it---ili 1 k________ 1 k-i-͟-’-l- 1 ------------ k’it͟s’ili 1
egy kövér nő ወ-ራ--ሴት ወ___ ሴ_ ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
k-------li 1 k________ 1 k-i-͟-’-l- 1 ------------ k’it͟s’ili 1
egy kíváncsi nő ጉጉ-ሴት ጉ_ ሴ_ ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
ti-i--i-s-ti t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
egy új autó አ----ኪና አ__ መ__ አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
ti--k-i sēti t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
egy gyors autó ፈ-ን-መ-ና ፈ__ መ__ ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
til-k’---ēti t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
egy kényelmes autó ምቹ--ኪና ም_ መ__ ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
wefi-ami -ē-i w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
egy kék ruha ስማ----ሚስ ስ___ ቀ__ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
w-fi-a-- -ēti w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
egy piros ruha ቀ---ሚስ ቀ_ ቀ__ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
w----a-i--ēti w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
egy zöld ruha አ-----ቀሚስ አ____ ቀ__ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
gugu--ē-i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
egy fekete táska ጥ-ር --ሳ ጥ__ ቦ__ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
gug- sē-i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
egy barna táska ቡኒ -ርሳ ቡ_ ቦ__ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
gu-u s--i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
egy fehér táska ነጭ-ቦርሳ ነ_ ቦ__ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
ād-si---kīna ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
kedves emberek ጥ--ህዝ---ሰዎች ጥ_ ህ___ ሰ__ ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
ādīsi ----na ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
udvarias emberek ትሁ- -ዝብ--ሰ-ች ት__ ህ___ ሰ__ ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
ā--si-me-īna ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
érdekes emberek አስደ-ች -ዝብ- -ዎች አ____ ህ___ ሰ__ አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
fet’a-i-mekīna f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
kedves gyermekek ተ-ዳጅ -ጆች ተ___ ል__ ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
fe---ni --k--a f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
szemtelen gyermekek እ-ባ---ጆች እ___ ል__ እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
f-t’-n- ---ī-a f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
jó gyermekek ጨዋ --ች ጨ_ ል__ ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
m-c-u me-īna m____ m_____ m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna

A számítógépek képesek az elhangzott szavakat rekonstruálni

A gondolat olvasás az emberiség egy régi álma. Mindenkivel előfordult már, hogy szívesen megismerné a másik gondolatait. Még nem valósult meg ez az álom. A fejlett technika segítségével sem vagyunk egyelőre képesek gondolatokat olvasni. Hogy mit gondolnak a többiek, az a saját titkuk marad. Azt azonban fel tudjuk ismerni hogy mit hallanak! Ezt egy tudományos kutatás kimutatta. Kutatóknak sikerül az elhangzott szavakat rekonstruálni. Ennek érdekében tesztalanyok agyi hullámait elemezték. Amikor hallunk valamit, agyunk aktív. Fel kell dolgoznia az elhangzottakat. Ezalatt egy bizonyos aktivitási minta alakul ki. Ezt a mintát elektródákkal rögzíteni lehet. És ezt a felvételt is újra fel lehet dolgozni! Egy számítógép segítségével át lehet alakítani hangmintává. Így az elhangzott szavakat be lehet azonosítani. Ez az elv minden szónál működik. Minden szó amit hallunk, egy bizonyos jelet generál. Ez a jel mindig a szó hangzásával van összefüggésben. Tehát mindössze egy akusztikus jelet kell lefordítani. Ugyanis: Ha megvan a hangminta akkor megvan a szó. A kísérletek során a tesztalanyok igazi és álszavakat hallgattak. Az elhangzott szavak egy része tehát nem létezett. Mégis sikerült ezeket a szavakat is rekonstruálni. A felismert szavakat egy számítógép ki tudja mondani. De az is lehetséges, hogy csak a képernyőn jelenjenek meg. A kutatók azt remélik, hogy képesek lesznek a hangminták jobb felismerésére. A gondolatolvasás álma tehát folytatódik…