Kifejezéstár

hu Múlt 3   »   nl Verleden tijd 3

83 [nyolcvanhárom]

Múlt 3

Múlt 3

83 [drieëntachtig]

Verleden tijd 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar holland Lejátszás Több
telefonálni t-l---ne-en t__________ t-l-f-n-r-n ----------- telefoneren 0
Telefonáltam. I---e- --tel-fone-rd. I_ h__ g_____________ I- h-b g-t-l-f-n-e-d- --------------------- Ik heb getelefoneerd. 0
Az egész időben telefonáltam. Ik h-b -e-he-e--i-d-g-t----o-ee--. I_ h__ d_ h___ t___ g_____________ I- h-b d- h-l- t-j- g-t-l-f-n-e-d- ---------------------------------- Ik heb de hele tijd getelefoneerd. 0
kérdezni vr--en v_____ v-a-e- ------ vragen 0
Kérdeztem. Ik--eb-ge---a-d. I_ h__ g________ I- h-b g-v-a-g-. ---------------- Ik heb gevraagd. 0
Mindig kérdeztem. I--h-b ----ds-g------d. I_ h__ s_____ g________ I- h-b s-e-d- g-v-a-g-. ----------------------- Ik heb steeds gevraagd. 0
mesélni v------en v________ v-r-e-l-n --------- vertellen 0
Meséltem. Ik heb -er-e-d. I_ h__ v_______ I- h-b v-r-e-d- --------------- Ik heb verteld. 0
Az egész történetet elmeséltem. Ik --- --- --l--v--h-a- -e-te-d. I_ h__ h__ h___ v______ v_______ I- h-b h-t h-l- v-r-a-l v-r-e-d- -------------------------------- Ik heb het hele verhaal verteld. 0
tanulni l-ren l____ l-r-n ----- leren 0
Tanultam. I----- g-----d. I_ h__ g_______ I- h-b g-l-e-d- --------------- Ik heb geleerd. 0
Egész este tanultam. I- h-b--- -----avon- gel---d. I_ h__ d_ h___ a____ g_______ I- h-b d- h-l- a-o-d g-l-e-d- ----------------------------- Ik heb de hele avond geleerd. 0
dolgozni w-r--n w_____ w-r-e- ------ werken 0
Dolgoztam. Ik--eb-gewe-k-. I_ h__ g_______ I- h-b g-w-r-t- --------------- Ik heb gewerkt. 0
Egész nap dolgoztam. I- --b--e h-l- -a--g----k-. I_ h__ d_ h___ d__ g_______ I- h-b d- h-l- d-g g-w-r-t- --------------------------- Ik heb de hele dag gewerkt. 0
enni e-en e___ e-e- ---- eten 0
Ettem. I--h-b g-ge-en. I_ h__ g_______ I- h-b g-g-t-n- --------------- Ik heb gegeten. 0
Az összes ételt megettem. Ik-he- h-t-e-e---ele-aa- -p-eg----. I_ h__ h__ e___ h_______ o_________ I- h-b h-t e-e- h-l-m-a- o-g-g-t-n- ----------------------------------- Ik heb het eten helemaal opgegeten. 0

A nyelvtudomány története

A nyelvek mindig is elbűvölték az embereket. A nyelvtudomány története ezért nagyon régre nyúl vissza. A nyelvtudomány a nyelvekkel való szisztematikus foglalkozás. Már évezredekkel ezelőtt is foglalkoztak az emberek a nyelvekkel. Ezalatt a különböző kultúrák különböző módszereket alakítottak ki. Ennek megfelelően különböző leírások születtek a nyelvekről. A mai nyelvtudomány alapjai főleg ókori elméleteken alapszanak. Főleg Görögországban alakult ki számos hagyomány. A legrégibb ismert nyelvvel foglalkozó szöveg azonban Indiából származik. Körülbelül 3000 évvel ezelőtt a Sakatayana nevű nyelvész írta. Az ókorban olyan filozófusok mint Platón foglalkoztak a nyelvekkel. A római szerzők később tovább gondolták ezeket az elméleteket. Az arabok is saját hagyományokat alakítottak ki a 8. században. A műveik már pontos leírást mutatnak az arab nyelvről. Az újkorban főleg azt akarták kideríteni, hogy honnan származik a nyelv. A tudósokat főleg a nyelvek történeke foglalkoztatta. A 18. században elkezdték összehasonlítani a nyelveket. Így akarták megérteni, hogy hogyan alakulnak a nyelvek. Később aztán a nyelvekre mint rendszerekre fektették a hangsúlyt. Az a kérdés állt a középpontban, hogy hogyan működnek a nyelvek. Manapság a nyelvtudományon belül számos irányzat létezik. Az 50-es évek óta sok új tudományág alakult ki. Ezekre részben erős hatással vannak más tudományok. Mint a nyelv pszichológiájával foglalkozó tudomány és az interkulturális kommunikáció. A nyelvtudomány új ágazatai nagyon erősen szakosodtak. Egy példa erre a női nyelvvel foglalkozó tudományág. A nyelvtudomány története tehát folytatódik… Amíg léteznek nyelvek, az embereket foglalkoztatni fogják azok…