Kifejezéstár

hu Kérdezni – Múlt 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [nyolcvanhat]

Kérdezni – Múlt 2

Kérdezni – Múlt 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

Prashaњa – Minato vryemye 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar macedón Lejátszás Több
Melyik nyakkendőt viselted? К-ја ---т--рска-ја---с-ше? К___ в_________ ј_ н______ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
Pra-h-њ---------o --y--ye-2 P_______ – M_____ v______ 2 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 2 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 2
Melyik autót vetted meg? Кој автомо-ил ----у--? К__ а________ г_ к____ К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
P---h--- - Minat---ryemye-2 P_______ – M_____ v______ 2 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 2 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 2
Melyik újságra fizettél elő? За -о---е---к--- пр-т----и? З_ к__ в_____ с_ п_________ З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Ko---vrato-r-ka-јa---s-es---? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Kit látott? К--о вид-в-е? К___ в_______ К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
K-јa--ratovr--a-ј- --syeshy-? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Kivel találkozott? К-г- с-етн--т-? К___ с_________ К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
Ko---v-a---r-k- -- nos--shye? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Kit ismert meg? К-го пре-о-----е? К___ п___________ К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
K-ј -v------l-guo koo-i? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Mikor kelt fel? К-г- ст--ав-е? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
K-ј -v-o--bi- guo koo-i? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Mikor kezdett neki? Ко-- з---чна--е? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
K----v--mobil g-o--oo-i? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Mikor hagyta abba? Ког- --е-т--авт-? К___ п___________ К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
Za -oј-v-e--ik sye--r-et-l--i? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Miért ébredt fel? Зош-- се разб--ив--? З____ с_ р__________ З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Z- k----y---i- --e-p--e-p-at-? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Miért lett tanár? З-ш-- --а-а--е ---т-в--к? З____ с_______ н_________ З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Z- -o--vy--n-k-s---pr--t-la--? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Miért hívott taxit? Зо-т--з-мав-е---кс-? З____ з______ т_____ З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
K-g-o-vido--ye? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Honnan jött? Од -а-е д---о-т-? О_ к___ д________ О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
K-gu---idov-y-? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Hova ment? Н--аде--т-до-т-? Н_____ о________ Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
K--u--v----t-e? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Hol volt? Каде --вт-? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K-g-o----et------? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Kinek segítettél? К-му -- -о---н-? К___ м_ п_______ К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
Ko--o--r---n--tye? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Kinek írtál? Ко-у-м- -и--? К___ м_ п____ К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
Kogu- sr----a----? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Kinek válaszoltál? К-м- -у --гово--? К___ м_ о________ К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
K---o-p-y------v--e? K____ p_____________ K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?

A kétnyelvűség javítja a hallást

Azoknak az embereknek, akik két nyelven beszélnek, jobb a hallásuk. Különböző hangokat jobban képesek egymástól megkülönböztetni. Erre az eredményre jutott egy amerikai kutatás. A kutatók több fiatalkorút vizsgáltak meg. A tesztalanyok egy része kétnyelvűen nőtt fel. Ezek a fiatalok angolul és spanyolul beszéltek. A csoport másik része csak angolul beszélt. A fiataloknak egy bizonyos szótagot kellett meghallgatniuk. Ez a ‘da’ volt. Ez nem tartozott egyik nyelvhez sem. A szótagot fejhallgató segítségével játszották le a csoport tagjainak. Eközben elektródákkal mérték az agyi tevékenységüket. A teszt után a fiataloknak még egyszer meg kellett hallgatni a szótagot. Ekkor azonban egyéb zavaró hangok is hallhatóak voltak. Ezek különböző hangok voltak, melyek értelmetlen mondatoknak hangzottak. A kétnyelvűek nagyon erősen reagáltak a szótagra. Az agyuk erős aktivitást jelzett. Képesek voltak a szótagot zavaró zajokkal együtt és nélkülük is pontosan meghatározni. Az egy nyelven beszélő tesztalanyoknak ez nem sikerült. A hallásuk nem volt olyan jó mint a kétnyelvűen felnövő fiataloké. A kutatás eredménye meglepte a kutatókat. Eddig csak az volt ismert, hogy a zenészeknek van kifejezetten jó hallásuk. Úgy tűnik viszont, hogy a kétnyelvűség edzi a hallást. A kétnyelvűeknek folyamatosan különféle hangokkal kell szembenézniük. Ezáltal agyuknak új képességeket kell kialakítania. Megtanul pontos különbséget tenni a különböző nyelvi ingerek között. A kutatók most azt vizsgálják, hogy a nyelvi ismeretek hogyan hatnak agyunkra. Lehet hogy a hallásunknak is jót tesz, ha később tanulunk meg nyelveket…